Он выхватил револьвер и наставил его на Морейна.
- Вы забыли, что он разряжен, - усмехнулся тот. Доктор Хартвелл побледнел, а Морейн, сжав кулаки, шагнул вперед. Хартвелл попытался нанести ему удар в лицо, но тот отбил его локтем. В тот же миг он схватил доктора за шиворот, двинул ногой в дверь и протащил его через приемную. Подцепив для верности Хартвелла другой рукой за одно место, он пронес его коридором до лестницы и спустил вниз, послав вдогонку хороший пинок, но, к сожалению, промахнувшись на несколько миллиметров.
Хартвелл, все еще сжимая в руке оружие, развернулся, негодуя и осыпая Морейна бранью. Тот демонстративно вытер руки и пошел к кабинету.
На пороге его поджидала перепуганная Натали Раис.
- Что такое? - удивился Морейн. - Почему вы еще здесь? Детективы появятся с минуты на минуту.
- Я боялась, - прошептала она. - Чего?
- Как бы этот тип не сделал с вами чего-нибудь.
- Бедняга! Он совсем рехнулся. Выставив его вон, я почувствовал себя лучше.
- Не слишком ли глубоко вы погрязли в этой истории? - обеспокоилась девушка.
Морейн хохотнул:
- С тех пор как в детстве болел корью, я никогда так не веселился. Ладно, ступайте и выясните насчет этого таксиста, хорошо?
- Следует ли мне сообщить вам о результатах по телефону?
- Не стоит. Строго между нами: я намерен отправиться по адресу Вашингтон-стрит, 4390 и потолковать с миссис Дорис Бендер. Могу также сказать вам, что надеюсь добиться от нее весьма полезных разъяснений.
Глава 6
Дверь открыла сама Дорис Бендер. На ней был легкий халатик, превосходно облегавший фигуру. При виде Морейна ее губы приоткрылись в улыбке.
- Рада вас видеть, мистер Морейн. Вот ведь в какие неприятности мы вас втянули! Уж извините, я и не думала, что все так осложнится. Хорошо, что пришли сами, а то я уже намеревалась позвонить вам.
Морейн резко прервал ее:
- Где ваш дружок?
Улыбка медленно сползла с ее лица.
- Дружок? - переспросила она, не сводя с него глаз.
- Да, Уикс, - ответил он.
- Мистера Уикса здесь нет.
- А миссис Хартвелл? Она-то у вас?
- Она - да.
- Я хотел бы переговорить с ней.
Дорис Бендер на мгновение заколебалась. Затем подхватила его под руку и пригласила, отступив в сторону:
- Да вы входите, располагайтесь поудобнее. Энн сейчас в ванной.
- Ее долго допрашивали?
- Порядочно.
- Чего они добивались?
- Не знаю. Думаю, что хотели выяснить, кто ее похитил. Наседали также с расспросами про вас. Они не верят, что вы только вчера впервые увидели Энн.
- Этому не верит и ее муж.
- Муж?
- Именно.
- Когда вы с ним разговаривали?
- Несколько минут назад.
- И что он вам наболтал?
- С три короба.
Дорис Бендер хотела было сесть в кресло, но внезапно передумала и подошла к Морейну.
- Садитесь, - предложила она. - И расскажите мне обо всем.
В простенке между двумя окнами с тяжелыми портьерами стоял шезлонг. Повинуясь жесту хозяйки, Морейн уселся в него. Та примостилась рядом и, закинув ногу на ногу, обратилась к нему:
- С какой целью он приходил к вам?
- Не знаю.
- Раздраженный?
- Очень. Был при оружии.
- О Боже! И что же вы сделали?
- Разрядил револьвер и вернул его владельцу. Затем схватил его за шиворот и выдворил вон.
Дорис задумчиво его разглядывала.
- Какую роль вы играете в этом деле? Морейн прикинулся удивленным:
- Что за вопрос! Я тот, кого ваш дружок выбрал для уплаты выкупа.
- Прошу вас, не называйте его моим дружком.
- Так он вам не дружок?
- Все зависит от смысла, который вы вкладываете в это слово.
- Дружок он и есть дружок.
Она нахмурила брови:
- Вы очень упрямы, мистер Морейн.
- Как и все мужчины. Сколько времени продолжался допрос Энн?
- Всю ночь. Ее выпустили под обязательство не покидать города.
- Странно, что они потратили ночь на допрос Энн вместо того, чтобы попытаться поймать ее похитителей, - вставил Морейн.
- Действительно необычно, не так ли?
Она продолжала пристально наблюдать за ним. В глазах промелькнуло удивление.
- Что такое? - встревожился Морейн.
- Я подумала, - неторопливо, со значением выговаривая слова, произнесла она, - что еще никогда не встречала такого человека, как вы.
- И что же во мне такого особенного?
- Не знаю. Морейн расхохотался.
- Никак не могу понять, как вы влипли в это запутанное дело? - промолвила она.
- Благодаря вашему дружку.
- Он мне не дружок.
Морейн вытянул ноги и ухмыльнулся:
- В конечном счете я нахожу эту историю забавной. Всегда обожал всякого рода тайны.
- Но ее больше не существует, - возразила Дорис, всматриваясь в собеседника. - Энн ведь отпустили.
- Да, но похитители не пойманы.
- Нас это не интересует. Пусть этим занимается полиция.
- А вам разве хочется, чтобы они остались на свободе?
- Конечно нет.
- Тогда тайна еще не раскрыта, - подытожил улыбаясь Морейн.
- Так вы хотите сказать, - размеренным тоном осведомилась она, - что собираетесь лично заняться поимкой похитителей?
- Почему бы и нет?
- Это не принесет вам никакой выгоды.
- Мною движет простое любопытство.
- Ну-ну, - сыронизировала она, прищурившись. - У вас все равно ничего не выйдет. Даже если вы повстречаете их снова, то не узнаете.
- Вы это говорите, словно бросаете мне вызов, - заметил Морейн. - Будто предлагаете опровергнуть ваше утверждение.
- Предлагаю.
- Так будьте уверены, - отчеканил Морейн, - что я в состоянии, не колеблясь, узнать их.
- Но вы же не видели их лиц.
- Зато слышал голоса. А у меня превосходный слух.
- Этого будет недостаточно для полиции, - возразила Дорис Бендер. - К тому же может создать для вас довольно затруднительную ситуацию. Не лучше ли вам сосредоточить свои усилия на бизнесе?
Она замолчала, услышав, как открывается дверь. В ее проеме показалась Энн Хартвелл.
- Вы говорили обо мне? - полюбопытствовала она.
- Привет! - воскликнул Морейн. - Входите. Вам уже лучше?
- Намного, спасибо. Но войти не могу. Надо сначала одеться.
- Энн, он хочет поиграть в детектива, - вмешалась Дорис Бендер.
- Ко мне только что заявился ваш муж, - сообщил Морейн, игнорируя комментарий Дорис Бендер.
- Что ему от вас было надо? И почему он сначала не разыскал меня?
- Не беспокойтесь, он как раз этим и занят. Причем с револьвером. Сильно возбужден. Мне кажется, он не очень-то верит в версию похищения.
- Что вы имеете в виду?
- Он не убежден, что я действительно вызволил вас из лап этих поганцев.
- Интересно, и куда же, он думает, вы ездили за мной?
- В детали он не входил, но мне представляется, что, на его взгляд, всю эту историю с похищением смошенничал я.
- Зачем?
- Чтобы скрыть, что мы с вами где-то весело проводили время, а также чтобы выдвинуть против него обвинение в убийстве.
Энн Хартвелл тут же вошла в комнату. Ее прикрывал только халатик из тонкого шелка. Но она, казалось, не замечала этого, целиком захваченная сообщением Морейна.
Не обращая на него внимания, она жалобно и с укором взглянула на Дорис Бендер:
- Вот видишь, Дорри? Я же тебя предупреждала. Надо успокоить Дика.
- Ступай оденься, Энн, - выразительно распорядилась Дорис Бендер.
Энн опомнилась, взглянула на себя и стремглав выскочила за дверь.
- Не лучше ли вам, - бесстрастно произнес Морейн, - перестать держать меня за несмышленыша и выложить карты на стол?
Она поморгала, одарила его улыбкой и пододвинулась к нему, проворковав:
- Чего вы в конечном счете добиваетесь?
- Хочу кое-что выяснить.
- Что именно?
- Все.
- Зачем?
- Если хотите, можете считать это проявлением любопытства.
- Я бы назвала это дерзостью.
- Ну что же, дерзость так дерзость, - охотно согласился Морейн.
- Ну вы сильны!
- Ваш дружок должен был предвидеть это, когда принял меня за "блаженненького".
- Ну зачем же так, - выдохнула она. - Ни он, ни вы не такие.
- А я и не утверждаю этого про него, - усмехнулся Морейн. - Я сказал лишь, что в отношении меня он просчитался.
Дорис, метнув взгляд на дверь, пододвинулась к Морейну поближе. Она крепко сжала его руку, глаза засветились обещанием.
- Ну пожалуйста, - томно вздохнула Дорис. - Если вы рыцарь…
Она смолкла и прижалась к Морейну еще плотнее. Он ясно чувствовал тепло ее грудей, пробивавшееся через тонкий халат. Она в упор смотрела ему в глаза.
Хлопнула входная дверь. Кто-то прокашлялся. Дорис Бендер отпрянула от него, как будто прикоснулась к змее. Вскочила на ноги и поправила одежду.
Морейн посмотрел поверх нее.
На пороге стоял мужчина лет пятидесяти с жестким выражением на бледном лице. Под глазами чернели круги. Он застыл в выжидательной позе.
Дорис Бендер радостно с распростертыми объятиями бросилась к нему.
- Карл! - воскликнула она.
Мужчина отвел в сторону обвившие его руки, шагнул в гостиную и осведомился:
- Это что еще за тип?
Морейн вытащил из кармана портсигар, вытянул оттуда сигарету и постучал ею о ноготь большого пальца.
- У кого-нибудь есть спички? - невинно осведомился он.