Борис Финкельштейн - Гарольд Храбрый стр 20.

Шрифт
Фон

- Хорошо, дитя моё. Буду стараться.

- Вот так-то лучше, - продолжала наставлять отца дочь. - А то стоит мне только отлучиться, как вы начинаете работать и день и ночь. А вашим подданным и дела нет. Смотрите, как вы похудели! Куда это годится?

Айя погрозила отцу пальчиком и строго закончила:

- Если так много работать, можно и заболеть. Вы этого хотите?

Король промолчал. Он заметил, что на шее девочки переливается в свете факелов ожерелье из крупных камней.

- У тебя обновка? - спросил он, уводя разговор в сторону. - Это ожерелье очень тебе к лицу.

Айя мгновенно забыла о тревожных мыслях.

- Правда? - с наивной кокетливостью промолвила она. - Норманнские купцы прислали мне это ожерелье. Они привезли его из франкских земель.

Гарольд помрачнел и нахмурился, но тут же взял себя в руки, шагнул к дочери и сделал вид, будто внимательно рассматривает ожерелье.

- Это янтарь, - сказал он. - Солнечный камень, веселящий душу и отгоняющий болезни. И добывают его не во франкских землях, а на берегах моря балтов. Или варяжского, как называет его твой любимец - Соломон.

Айя на мгновение задумалась, забавно наморщив лобик, а затем обратилась к отцу с вопросом:

- А что за люди живут у варяжского моря?

- Когда-то там обитали наши сородичи. А ныне там живут поляки, пруссы и прочие народы.

- А дальше, за морем?

Король обнял дочь за худенькие плечи и подвёл к широкой скамье, подле которой стояла одна из жаровен. Опустившись на скамью, он усадил девочку рядом с собой. Айя прижалась к отцу и, доверчиво заглядывая ему в глаза, стала теребить за одежду.

- Ну же, батюшка? Кто живёт за варяжским морем?

- За варяжским морем, малышка, лежит большая и многолюдная страна. Зовётся она Гардарика - Страна Городов. А живут в ней русы.

- А какие они, эти русы? - не отставала Айя.

- Я их никогда не видел, - задумчиво произнёс король. - Рассказывают, что они такие же, как мы. Высокие и русоволосые, сильные и храбрые. Как и на нас, на них постоянно нападают враги - дикие и косматые язычники. Поэтому в одной руке они держат серп, а в другой меч.

- А почему море зовётся варяжским? - задала очередной вопрос Айя.

- Потому что по нему плавают варяги. Так русы называют морских разбойников. На родине они зовутся викингами, в прочих землях - норманнами.

- Они зовутся норманнами потому, что приплывают из полуночных стран?

- Да, дитя моё. Норманны - значит "северные люди".

- А почему они покидают родину?

- По разным причинам, малышка. Одним скучно сидеть на одном месте, и они ищут неведомые страны. Других влечёт добыча, и они бродят по свету, как голодные волки, уничтожая на своём пути всё живое.

Король сделал короткую паузу и продолжил рассказ:

- Франки, ромеи и русы, измученные набегами норманнов, призвали их к себе на службу, полагая, что так покончат с этой напастью. Увы, это всё равно что запустить волков в овчарню! Ярл Рюрик стал королём русов. Ярл Ролл он захватил север франкских земель и основал там герцогство Нормандию. А ярл Робер отобрал у василевса италийские земли...

- Но и в наших жилах течёт датская кровь! - озадаченно сказала принцесса.

- Это так, - согласился отец. - Но по мужской линии мы саксы. А кроме того - христиане, осенённые светом знаний...

- Но ведь и северные воители обратились к Господу...

- Обратились. Совсем недавно. И далеко не всё... Да Бог с ними. Скажи лучше, как твои дела?

- Всё хорошо.

- Отец Альдред хвалит тебя. Говорит, что ты делаешь успехи в учёбе.

- Он очень добр...

- А что тебе нравится больше всего? Из того, чему он тебя учит?

- То, как он рассказывает о давно минувших днях.

- Да... Он знает очень много... - кивнул Гарольд. - Он спас немало книг из разграбленных викингами монастырей... И не только в Англии. Он ездил за ними в Ирландию, которая, как ты знаешь, была светочем науки... Пока эти псы не превратили её в развалины!

Они помолчали. Король осторожно погладил мягкие, пушистые волосы дочери. Та обхватила его широкую ладонь своими маленькими ручками и прижалась к ней губами. Тоска и жалость сдавили сердце Гарольда.

"Она всё более походит характером на мать", - подумал он. Проведя рукой по лицу, словно отгоняя воспоминания, король мягко отстранил девочку и ласково произнёс:

- А теперь ступай, дитя моё. У меня ещё много дел.

Айя поцеловала его руку, поднялась и направилась к двери. Открыв её, она обернулась и неожиданно спросила:

- Матушка скоро к нам вернётся?

Гарольд похолодел, не зная, что ответить. Заметив слёзы в глазах дочери, он взял себя в руки и ровным голосом произнёс:

- Скоро, дитя моё. Скоро... Надо немного потерпеть. Ты не должна грустить. Помнишь, что она тебе говорила?

- Помню, - кивнула Айя, вытирая глаза. - Мне надо быть весёлой. Тогда всё это быстро кончится.

- Правильно, - вздохнул король. - Больше не будешь печалиться?

- Не буду, - покачала головой девочка. - Но матушка велела мне заботиться о вас, - быстро добавила она. - А вы не слушаетесь. Что я ей скажу?

- Я исправлюсь, дитя моё, - заверил Гарольд.

Айя на прощание улыбнулась и покинула зал. Король проводил её грустным взглядом, посидел немного, затем поднялся, подошёл к двери и, приоткрыв её, крикнул в полумрак коридора:

- Рагнар!

Словно из-под земли перед ним вырос оруженосец.

- Слушаю, мой король!

- Позови графа Гюрта.

- Я здесь, брат, - отозвался граф, появляясь в коридоре. - Я знал, что ты призовёшь меня, и был поблизости.

Гарольд повернулся, медленно прошёл к креслу и тяжело опустился в него. Граф застыл перед ним.

- Садись, Гюрт.

Граф молча сел на скамью у стены. Гарольд откинулся на спинку кресла и задумчиво взглянул на него. Гюрту недавно исполнилось тридцать пять, он был крепок и хорош собой. Его чистое мужественное лицо лучилось спокойствием, а во взоре, обращённом на брата, явственно читались сочувствие и любовь.

- Что скажешь? - спросил Гарольд. - Что мне ответить посланцам Вильгельма?

- Правду, и только правду. Тебя выбрал народ. Так и надо сказать послу герцога. И разом пресечь домогательства норманнов!

- Это опасно, друг мой.

- Пусть так. У нас достанет сил, чтоб справиться с Вильгельмом, если он вздумает к нам сунуться!

- А есть вероятность, что Незаконнорождённый всё-таки решится на это?

- Есть, брат, - прямо ответил Гюрт. - Наши люди сообщили, что герцог созывал Тинг. Большинство баронов пока колеблются. Однако кузни в Нормандии работают и днём и ночью... Оружие, зерно и корабельный лес вздорожали...

Граф сделал паузу, глядя на Гарольда. Тот хмуро молчал.

- Кроме того, - вновь заговорил Гюрт, - отец Альдред получил известия из Рима... Папа крайне недоволен положением дел в Англии...

Граф снова прервался, но король безмолвствовал. Взгляд его был тяжёл, губы плотно сжаты. Всем своим видом он напоминал льва, готового к прыжку.

Гюрт вздохнул и продолжил:

- Норманнские торговцы и священники как крысы снуют по дорогам Англии... Они выведывают тайны и развращают твоих вассалов... Да и чему тут удивляться? Наши увальни за годы правления Эдуарда пристрастились к заморским винам, сладким фруктам и ярким тканям... Многие из них воротят нос от родного эля, простой пищи, грубого, но прочного английского сукна... И влезают в долги.

Король как будто не слышал последних слов графа.

- Значит, герцог не оставил своей затеи и продолжает зариться на мой трон! - резко сказал он. - А попам не даёт покоя мысль, что я возложил корону без их благословения. Что ж, пусть попробуют топора саксов!

Эта тирада не ввела Гюрта в заблуждение. Он слишком хорошо знал своего старшего брата. Сквозь внешнюю невозмутимость и самоуверенность он ясно различал тревогу, которая железными когтями сжимала его сердце. Граф прекрасно понимал, что эта тревога была следствием тяжкого груза ответственности, свалившейся на Гарольда. Чуть помедлив, он глубоко вздохнул и бодро заговорил:

- Будем готовиться к войне, брат! Знатные таны должны отложить пиры и забавы и ждать сигнала. Вильгельм хитёр и силён. Но, придя к нам, он будет отрезан от родины. Мы же встретим его на своей земле. И встретим во всеоружии!

- Ты прав, Гюрт! - кивнул Гарольд. - Подготовь все необходимые указы. Дружины должны собраться по первому зову и явиться в назначенное место:

- Будем созывать ополчение?

- К сожалению, без него не обойтись. - Король помолчал, собираясь с мыслями, и вновь заговорил: - Но мы используем его лишь как резерв. Общинники не обучены и неорганизованны. Если мы призовём их в последний момент, то получим большое, но слабое войско! И хлебнём с ним горя... Следует собрать людей загодя и обучить основам воинского дела. Сию задачу я возложу на правителей графств. Полагаю, они с ней справятся. Что ты скажешь на это?

- Согласен, брат.

- И вот что ещё. Организуй сторожевые посты в береговых бургах. Особенно подле Певенси и Гастингса. Это самые удобные места для вторжения. Если наш флот не сумеет остановить врага, мы не дадим ему развернуться на суше и сбросим в море.

- Исполню, Гарольд! - Гюрт почувствовал, что к брату вернулось обычное самообладание.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке