Антон Дубинин - История моей смерти стр 5.

Шрифт
Фон

Овейн летом следующего года ездил в город по торговым делам и привез вести - Роланд тоже оставил Университет. Его отец, барон Хогарт, скончался, и Этельред увез моего друга домой. Больше всего меня поразило, что Роланд ко мне не заехал. Ведь ему было по пути! Должно быть, они остановились в монастыре. Я только надеялся, что им не повредили разбойники. Ходили слухи, что те вконец распоясались; я сам ни разу не имел шанса в этом убедиться, но сэр Руперт однажды попал в засаду и с трудом отбился, потеряв одного человека. Это как раз когда он ко мне ехал, помогать вершить суд. Сэр Руперт был ужасно зол, проклинал разбойников, грозился собрать ополчение и прочесать лес вдоль и поперек. Но Опасный Лес разве прочешешь! Вдоль дороги еще куда ни шло, а в чаще там шею сломишь. Сэр Руперт перед отъездом мне строго-настрого завещал ни за что в одиночку через лес не ездить. А то я мог бы - к Алисе наведаться… Он, ее отец, благосклонно смотрел на нашу дружбу - я понимал, что он не прочь с нами породниться; тогда дело стояло только за Алисиным согласием. Коему ничуть не поспособствовало бы, разорви меня на кусочки разбойники.

Так вот, эта история началась… Я в тот день особенно скучал по Роланду. Не видеть лучшего друга целый год - это нелегко! И ни одной весточки, хотя бы просто пары слов, что он жив-здоров и на меня не в обиде. Ведь он ко мне не заехал… И там еще этот Этельред, который меня терпеть не может… Отчего бы это так быстро умер Роландов отец? Я его видел, барона Орла, всего пару месяцев назад, и он казался здоровым и полным сил. Мой-то отец долго болел, прежде чем скончаться, уже с полгода как кашлял кровью. А барон Хогарт… Самые дикие идеи рождались у меня в голове. Уж не уморил ли его колдун и язычник Этельред? Всякий раз, как мы с оным встречались за четыре года, он не любил меня все больше. Не потому ли умер барон Хогарт, чтобы черный кастелян мог забрать моего друга в замок, подальше ото всех, и там владеть им в одиночестве? И зачем ему Роланд? И почему мой отец запрещал пускать Этельреда на порог?

Такие мрачные размышления вряд ли помогают хорошо сражаться. Поэтому наша с братом тренировка на заднем дворе обратилась для меня в крайне утомительное занятие. Рейнард быстро загонял меня, наставил синяков сквозь плохонькую кольчугу, и я держался только на чистом упрямстве - не подобает рыцарю быть битым рукой младшего брата! Солнце пекло не по-апрельски, плиты заднего дворика раскалились, глаза мне заливал пот.

- Ну что, довольно? - проговорил брат, задыхаясь, и оперся на меч. Голос у него из-под шлема звучал как из бочки. Он тоже выдохся - хотя, конечно, не так, как я. - Вижу, ты уже готов. Кончаем или еще сходка?

Спасение неожиданно явилось в лице сэра Овейна, который выбежал из-за угла дома, весь красный и смятенный, и бросился к нам, крича еще издалека.

Понимаете? Это я про сэра Овейна. Который никогда не бегал и не повышал голоса. Именно этот рыцарь с пышными усами выбежал, крича во весь голос.

Я так поразился, что даже забыл про брата и тренировку. Я начал сдирать с головы шлем, чтобы лучше слышать нашего кастеляна, но забыл снять железные перчатки и не смог подцепить ремешок. Сам сэр Овейн, добежав до нас наконец, освободил меня от шлема, и руки его дрожали.

- Войско, сэры, - сказал он хриплым голосом. - Идет прямо на нас. Двести человек или около того. Уже огибает соседний холм.

Я так и стоял с открытым ртом. Обращение "сэры" меня добило. Я знал риторику, поэтику и слегка - богословие, но понятия не имел, что делают с приближающимся войском в двести человек. Меня никто никогда не завоевывал. Двадцать один год - это много, да, но не в мирные времена.

Рей тем временем уже подбежал к нам, со шлемом в руках. Волосы его, темные от пота, облепили лоб, на щеках виднелись грязные потеки.

- Закрыть ворота, - распорядился брат. - Быстро послать гонца к сэру Руперту. Второго гонца - к войску, с вопросом, что им нужно.

- Уже сделано, сэр, - отозвался Овейн. - К Руперту поскакал Петер Косой, навстречу войску - Иов.

Рей кивнул, потирая виски. Потом спросил отрывисто:

- Сколько у нас человек?

Я здесь, похоже, был совсем лишний, хоть и владелец феода.

- С нами - пятнадцать, сэр. Считая конюха - старика, четырех женщин и мальчишку. Иова я посчитал. Петера - нет.

- Если они уже у холма, деревенских призвать не успеем, - Рей вгрызся в грязноватый ноготь, как всегда в минуты горьких раздумий. - Черт возьми! Так, пока не поздно, посылай мальчишку в монастырь. Если что-то серьезное, пусть пришлют священника, тот пригрозит им отлучением.

- Да, сэр, - и Овейн так же быстро умчался к людским строениям, а мы с братом остались стоять, как дураки. С тренировочным тупыми мечами в руках. Я за все это время не проронил еще ни слова.

- Пойдем глянем, - бросил Рей и тоже побежал - как был, пропотевший, в дырявой кольчуге. Я, конечно же, за ним. Мы вбежали в дом, бегом через прохладный рыцарский зал, на второй этаж, со второго - по винтовой лестнице, и в смотровую башню.

Она довольно высокая, тем более что дом наш стоит на холме. Здесь в военные времена караульный сидел ночь напролет, а потом разве что я на вакациях звездное небо изучал, чтобы астрономию не забыть. Мы взлетели по лесенке, отдуваясь и грохоча железом; старые перила так и стонали под нашими руками. И оттуда, обтекая потом и часто дыша, сверху вниз на фоне зеленого и синего мы увидели их.

Железная змея вытягивалась, кольцом огибая соседний холм. Кольчуги солдат ярко блестели на солнце - так же ярко, как синий металл реки вдалеке. Я никогда не видел столько солдат сразу! Первое, что я подумал - это как же им тяжко идти скорым маршем по такой жаре. Там были не только пешие, над сплошной железной массой возвышалось несколько всадников, сзади лошади тащили повозки с добром. Брат справа от меня тихо присвистнул. Я смотрел вниз слезящимися глазами, чувствуя себя очень глупым и беспомощным. Пока не увидел вдруг…

Было безветренно, а тут с реки налетел легкий ветерок. Он развернул белое полотнище, висевшее над войском, как высунутый от жары язык. Как будто язык решил нас подразнить! Знамя развернулось и заполоскалось на ветру, и я увидел герб на нем - летящего черного орла.

Я захохотал! Ух, как я засмеялся! Сердце мое стало легким-легким, руки и ноги - тоже, и я обнял своего брата, смеясь и смеясь. Рей слегка отстранился, думая, что я спятил. Тогда я объяснил ему, указывая вниз, чтобы брат тоже увидел.

- Это же Роланд! Видишь орла? Это Роланд с северных холмов! Мой лучший друг. Он все-таки пришел.

- И что ж ты думаешь, - Рей усмехнулся как-то одной стороной лица, - твой Роланд в гости к нам приехал с таким войском? Потому что давно не виделись?

Я медленно разжал объятия. Выражение лица брата вызывало у меня желание его ударить. Причем не по-дружески ткнуть в бок - а залепить ему хорошую пощечину.

- А что иное я должен думать о своем друге?

- Эрик, но рассуди здраво… - начал он холодным, чужим голосом. Если я когда-нибудь ненавидел своего брата, так это тогда. Я развернулся и бросился вниз, не желая его видеть. Я желал видеть одного Роланда. И только ускорил шаги, когда Рей загрохотал по ступенькам за мною вслед.

Сэр Овейн вовсю хлопотал у ворот. Там уже заперли все возможные засовы, спасибо сэру Руперту, что ворота успели укрепить. Слуги таскали лестницы, какие-то ведра, плакала женщина - мать мальчишки, которого Рей приказал отправить в монастырь. Привалясь к воротам, перед Овейном стоял Иов - тот самый молодой егерь, что ездил спрашивать у войска, чего им надобно. Он был бледный, лепетал и терся о бревна спиной, ерзая туда-обратно; кастелян перед ним вовсю мочалил ладонью усы, что являлось признаком сильнейшего гнева.

- Не мог я, сэр, это ж верная смерть! - отпирался егерь. - Ей-богу, едва меня завидели… Три стрелы, не меньше, вот вам крест! Еле ноги унес!

- Кто приказал стрелять?

- Ры… рыцарь… Он рукой махнул…

- Как он выглядел?

- Дак не знаю, сэр, он в шлеме был…

- Ты хочешь сказать, что даже не узнал, кто на нас идет?..

Из усов сэра Овейна вылетали щетинки. Я оттеснил кастеляна от бедняги егеря, у которого на лице смятение сменилось беспросветным ужасом.

- Сэр… Сэр Эрик, лорд…

Чтобы они в другое время ко мне так почтительно обращались! Я придал своему лицу то, что мне казалось выражением снисходительной уверенности, и сказал:

- Овейн, отстаньте от него. Это едет Роланд Черного Орла, мой друг. Все в порядке.

Овейна всего перекосило.

- То есть как это - в порядке? - и слова его проиллюстрировал своим взглядом бедный егерь.

- Да вот так. Никто на нас не нападает. Это мой друг Роланд едет в гости. Отмените все приготовления.

- Эрик, - медленно выговорил Овейн, (а где же сэр? Лорд и все прочее? Ну, вот, порадовали - и будет…) - Эрик, ты с ума сошел? В гости с войском не ходят. Я в своей жизни видел осады, Эрик. Если они не идут осаждать нас, то я глуп, как пучок редиски, и готов съесть свои сапоги. В Иова приказали стрелять. Это тебе не ясный ответ?

- Должно быть, они его с чем-то перепутали, - невозмутимо отозвался я, начиная всерьез злиться. За кого они меня принимают, за мальчишку? Как они смеют предполагать такое о моем лучшем друге? Роланд - идущий с войском отнимать мое поместье? Это же просто смешно! Все равно что Рей, замысливший меня отравить!

(И то у Рея были бы хоть какие-то причины, подумал я невольно - и самого от себя затошнило. Брат бы тогда стал владельцем феода и мог бы завести семью без страха остаться неимущим после моей женитьбы. А Роланду зачем мое жалкое поместье? У него свои земли втрое богаче!)

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги