Фомина Н. О. - Притчи. Даосские, китайские, дзэнские стр 12.

Шрифт
Фон

Погибли оба

Однажды большая волна выбросила устрицу на берег. День был солнечный, и устрица, раскрыв створки раковин, грелась на солнце.

В это время по берегу проходил аист. Он увидел устрицу и решил съесть ее. Но едва аист просунул клюв в раковину, как устрица захлопнула свои створки и защемила птице нос.

- Ну и прекрасно, - воскликнул аист. - Продержу тебя так на берегу три дня, а на четвертый ты умрешь от жажды и освободишь мой клюв.

- Через три дня ты сам умрешь от голода, - пробормотала устрица. - Тогда я раскрою створки своей раковины и уплыву в море.

Старый краб услыхал этот разговор и сказал:

- Пусть устрица отпустит аиста, аист же пусть не трогает устрицу, и тогда всем будет хорошо.

- Ну, нет! - заявила устрица. - Он умрет от голода! И тогда я освобожу его клюв.

- Ну, нет! - заявил аист. - Устрица умрет от жажды. И тогда я ее съем!

Так они продолжали спорить. А под вечер на берег пришел рыбак, увидел аиста и поймал его. И вместе с устрицей, которая ни за что не хотела выпустить клюв аиста, рыбак принес свою добычу домой.

Так аист погубил устрицу, а устрица погубила аиста. Оба погибли. Потому что каждый из них старался, чтобы погиб другой.

Сначала измени голос

Голубка увидела в роще сову и спросила:

- Откуда ты, сова?

Сова ответила:

- Я жила на востоке, теперь же лечу на запад.

Так ответила сова и начала злобно ухать и хохотать.

Снова спросила голубка:

- Почему покинула ты родной дом и летишь в чужие края?

- Потому что на востоке меня не любят, говорят, что у меня противный голос.

И сова снова заухала.

- Напрасно покинула ты родные края, - сказала голубка.

- Как напрасно?! - возмутилась сова. - Я же объяснила тебе: на востоке меня никто не любит. Зачем же я стану там жить?

На это голубка заметила:

- Ах, тетушка сова, менять тебе надо не землю, а голос. Знай, что на западе, как и на востоке, тоже не терпят злобного уханья и дикого хохота. А посему, если ты не можешь изменить свою натуру, - доживай уж свой век у себя дома.

Летяга и заяц

Однажды заяц спросил белку-летягу:

- Не могу понять - ты птица или зверь?

Летяга гордо ответила:

- И птица, и зверь. Потому что я умею делать все, что делают и птицы, и звери: летать, бегать, плавать, лазать по деревьям! А ты что умеешь делать?

- Я умею только бегать.

- И больше ничего? - презрительно спросила летяга.

- И больше ничего, - подтвердил смущенный заяц и добавил: - Интересно посмотреть, как ты бегаешь.

- Пожалуйста, смотри, - сказала летяга и неуклюже заковыляла по траве.

- Ну, а как ты летаешь? - полюбопытствовал заяц.

- Смотри, - сказала летяга. Она попыталась взлететь на куст, но сразу же свалилась на землю.

- Нельзя ли заодно увидеть, как ты плаваешь и лазаешь по деревьям? - попросил заяц.

- Сейчас увидишь, - отвечала летяга.

Войдя в озеро, она громко забила хвостом по воде. Но первая же волна выбросила летягу на берег. Когда же она захотела взобраться на вершину кедра, то с большим трудом доползла только до нижнего сука.

- Теперь ты видел, - важно заявила летяга, - что я и птица, и зверь. Я могу и прыгать, и летать, и плавать, и бегать, и взбираться на деревья. Ты же, несчастный, можешь только бегать!

- А по-моему, - сказал заяц, - лучше уметь хорошо делать одно дело, чем много, да плохо.

Это другое дело

Жил когда-то человек, в доме которого обитало много обезьян. Чтобы прокормить их, человеку надо было много работать. Но он так любил своих мартышек, что не решался покинуть их даже ненадолго. И потому неудивительно, что настал день, когда у человека стало не хватать денег на жизнь.

Тогда он сказал обезьянам:

- Я не могу вас кормить, как раньше. С сегодняшнего дня по утрам вы будете получать всего-навсего четыре банана. А вечером - только три…

Услыхав это, мартышки рассердились и злобно завизжали:

- Мало! Мало! Мало!

- Хорошо, - сказал хитрый хозяин. - Я передумал. Так и быть. Утром вы будете получать не меньше четырех бананов, а вечером - целых три!

- Это другое дело! - обрадовались обезьяны и успокоились.

Н. Фомина - Притчи. Даосские, китайские, дзэнские

Дзэнские притчи

Чашка чая

Однажды Нан-ин, японский учитель дзэн, живший в эру Мэйдзи[], принимал у себя университетского профессора, желавшего узнать, в чем заключается смысл дзэн. Нан-ин пригласил его к чаю и стал наливать чай в чашку. Видя, что чашка уже полна и вскоре горячий чай польется через край, профессор не выдержал: "Она же переполнена, в нее больше не войдет ни капли!" "Смотрите, - отвечал Нан-ин на это, - так же, как и эта чашка, вы полны ваших собственных мнений и размышлений. Но ведь если вы не опустошили свою чашу, как же я смогу показать вам дзэн?"

Бриллиант на грязной дороге

Гуду, учитель императора, несмотря на свое высокое положение, часто путешествовал в одиночку под видом странствующего нищего. Однажды на пути в Эдо[] он проходил через деревушку под названием Такенака. Стемнело, шел сильный дождь. Гуду промок до нитки и продрог, его соломенные сандалии разваливались и еле держались на ногах. В окне одного из домов он заметил несколько пар сандалий и решил купить новую пару. Он договорился с хозяйкой дома, после чего та, видя, что Гуду совершенно промок, пригласила его переночевать в доме.

Гуду поблагодарил женщину за заботу и принял приглашение. Он вошел в дом и прочитал сутру перед семейной святыней, а затем представился матери женщины и ее детям. При этом от него не скрылось, что все они пребывали в подавленном настроении, что в их доме поселилась беда. Гуду поинтересовался, что же стало причиной этого. "Мой муж - пьяница и игрок, - ответила женщина, - как только он добирается до бутылки, он напивается и начинает скандалить. Он пытается заработать деньги игрой, но обычно проигрывает. Мы уже должны всем соседям. Иногда он и вовсе не приходит ночевать, где он и что делает - я не знаю. Я бы хотела помочь ему, но что я могу поделать?"

"Я помогу тебе, - сказал Гуду, выслушав печальную историю женщины. - Вот, возьми немного денег, пойди купи бутылку хорошего вина и еды получше. После этого можешь уйти. Я же буду заниматься медитацией".

Ночью, уже после полуночи, в дом вернулся муж женщины. Был он совершенно пьян и прямо с порога заорал: "Эй, жена, я уже здесь! Дай мне что-нибудь поесть, да побыстрей!" "У меня есть для тебя еда, - отозвался Гуду, - а кроме того - хорошее вино. Твоя жена пустила меня переночевать к вам, и чтобы отблагодарить вас за это, я и купил это вино. Возьми его, оно твое".

Мужчина был в восторге, он не только поел, но и еще выпил. После этого лег на пол и тотчас уснул. Гуду сел возле него и занялся медитацией.

Утром, когда хозяин дома проснулся, он не помнил ничего, что произошло ночью. "Кто ты и откуда? - спросил он Гуду, который все так же сидел в медитации. - Как ты попал в мой дом?" - "Мое имя Гуду, я учитель дзэн, иду из Киото в Эдо".

Мужчина, который понял, что перед ним учитель самого императора, склонился в почтительном поклоне. Ему было очень стыдно за то, что такой уважаемый человек видел его накануне в совершенно неподобающем виде, и он стал бурно просить прощения.

"Все в жизни изменчиво, - улыбнулся Гуду, видя искреннее смущение человека, - но помни, что она коротка, и если ты проведешь ее в бесплодной игре и пьянстве, ты ничего не успеешь, и твоя семья из-за этого тоже будет страдать".

После этих слов сознание мужчины, который до того думал исключительно о выпивке и деньгах, словно пробудилось ото сна. "Учитель, - сказал он, - все твои слова - это правда. Смогу ли я чем-нибудь отплатить тебе за это удивительное учение? Позволь мне хотя бы помочь нести твои вещи, хоть немного".

"Если ты этого хочешь - пожалуйста", - таким был ответ Гуду.

И вскоре они отправились в путь. Когда позади остались три мили, Гуду предложил его спутнику вернуться домой. "Позволь мне пройти с тобой еще пять миль", - попросил человек. Когда и пять миль остались позади, Гуду снова предложил: "Ты можешь вернуться сейчас". - "Еще десять миль, прошу тебя, позволь мне сделать это". Наконец, когда были пройдены и эти десять миль, Гуду сказал: "Возвращайся прямо сейчас". "Я буду идти за тобой всю свою жизнь", - ответил человек. Так и было…

Современные японские хроники взяли эту историю из жизни знаменитого учителя дзэн. Звали его Мунан, что означает "Человек, который никогда не вернулся".

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги