
Чэнь Чэнцзы убил циского правителя Цзянь-гуна.
Кун-цзы, совершив ритуальное омовение, пошел на аудиенцию к лускому царю Ай-гуну и сказал:
- Чэнь Чэнцзы убил своего государя. Прошу [послать войска] покарать его.
Ай-гун ответил:
- Доложи главам Трех семей!
Кун-цзы вышел и сказал [про себя]:
- Поскольку я в [ранге], следующем за дафу, я не мог не доложить.
[Однако] правитель сказал:
- Доложи главам Трех семей!
Учитель доложил главам Трех семей, но они отказались [посылать войска].
Кун-цзы сказал:
- Поскольку я следую за дафу, я не мог не доложить.
23.
![]()
Учитель сказал:
- Благородный муж движется вверх, низкий человек движется вниз.
24.
![]()
Цзы Лу спросил о том, как служить государю.
Учитель ответил:
- Не обманывай и увещевай его.
25.
![]()
Учитель сказал:
- В древности учились, чтобы [совершенствовать] себя; ныне же учатся, чтобы [хвастаться] перед другими.
26.

Цюй Боюй отрядил посланца побеседовать с Кун-цзы.
Кун-цзы почтительно усадил гостя и спросил:
- Что заботит Вашего хозяина?
Посланец ответил:
- Он все время размышляет, как бы поменьше совершить ошибок, но пока еще не достиг желаемого.
Когда посланец удалился. Учитель произнес:
- Вот это посланец! Вот это посланец!
27.
![]()
Учитель сказал:
- Благородный муж стыдится, когда его слова расходятся с поступками.
28.

Учитель сказал:
- У благородного мужа три моральных принципа, но я не могу их осуществить. Обладая человеколюбием, он не печалится; будучи мудрым, он не сомневается; будучи смелым, он не боится.
Цзы-гун сказал:
- Это то, что учитель говорил о себе.
29.
![]()
Цзы-гун любил давать людям оценку.
Учитель сказал:
- Сы! Разве это мудро? У меня [для этого] нет времени.
30.
![]()
Учитель сказал:
- Не печалюсь, что люди меня не знают, а печалюсь, что не обладаю [способностями].
31.
![]()
Учитель сказал:
- Благородный муж испытывает стыд, если сказанное им претворить невозможно.
32.
![]()
Учитель сказал:
- Не печалься, что люди не знают тебя. Печалься, что еще не проявил свои способности.
33.

Учитель сказал:
- Не предполагать обмана и не подозревать в бесчестии, но сразу распознать такое, – разве не в этом мудрость?
34.

Кто-то спросил:
- Правильно ли отвечать добром на зло?
Учитель ответил:
- Как можно отвечать добром? На зло отвечают справедливостью. На добро отвечают добром.
35.

Учитель сказал:
- Нет людей, которые бы меня знали.
Цзы-гун сказал:
- Почему нет людей, которые бы вас знали?
Учитель сказал:
- Я не обижаю небо, не обвиняю людей; изучая обыденное, достигаю вершин, но только небо знает меня.
36.

Вэйшэн Му сказал Кун-цзы:
- Цю! Что тебя так беспокоит? Или ты хочешь проявить свое красноречие?
Кун-цзы ответил:
- Я не собираюсь проявлять красноречие. Я здесь, потому что мне претит невежество.
37.
![]()
Учитель сказал:
- Скакуны славятся не силой, а норовом.
38.

Гунбо Ляо наклеветал Цзисуню на Цзы Лу. Цзыфу Цзинбо рассказал об этом [Учителю] и добавил:
- Этот почтенный уже введен в заблуждение Гунбо Ляо, но у меня есть возможность выставить его голову на всеобщее обозрение перед дворцом либо на базарной площади.
Учитель ответил:
- Будет ли претворен [мой] Дао-Путь [в стране] – зависит от судьбы, потерпит ли крах [мой] Дао-Путь [в стране] – зависит от судьбы. Разве может Гунбо Ляо спорить с судьбой?
39.
![]()
Учитель сказал:
- Мудрые избегают [неправедного] мира; за ними следуют те, кто избегает места, [где нет стабильности]; за ними – те, кто избегает [оскорбительного] обращения; и за ними – те, кто избегает [оскорбительных] слов.
40.
![]()
Учитель сказал:
- Таких было семь человек.
41.

Цзы Лу заночевал у ворот Шимэнь.
Утром стражник спросил:
- Откуда пришел?
Цзы Лу ответил:
- Я из учеников Кун-цзы.
Тогда [стражник] сказал:
- А, это тот, кто, зная, что ничего не получится, все же продолжает [свое] дело!
42.