Конфуций - Лунь юй стр 21.

Шрифт
Фон

Конфуций - Лунь юй

Чэнь Чэнцзы убил циского правителя Цзянь-гуна.

Кун-цзы, совершив ритуальное омовение, пошел на аудиенцию к лускому царю Ай-гуну и сказал:

- Чэнь Чэнцзы убил своего государя. Прошу [послать войска] покарать его.

Ай-гун ответил:

- Доложи главам Трех семей!

Кун-цзы вышел и сказал [про себя]:

- Поскольку я в [ранге], следующем за дафу, я не мог не доложить.

[Однако] правитель сказал:

- Доложи главам Трех семей!

Учитель доложил главам Трех семей, но они отказались [посылать войска].

Кун-цзы сказал:

- Поскольку я следую за дафу, я не мог не доложить.

23.

Лунь юй

Учитель сказал:

- Благородный муж движется вверх, низкий человек движется вниз.

24.

Лунь юй

Цзы Лу спросил о том, как служить государю.

Учитель ответил:

- Не обманывай и увещевай его.

25.

Лунь юй

Учитель сказал:

- В древности учились, чтобы [совершенствовать] себя; ныне же учатся, чтобы [хвастаться] перед другими.

26.

Лунь юй

Цюй Боюй отрядил посланца побеседовать с Кун-цзы.

Кун-цзы почтительно усадил гостя и спросил:

- Что заботит Вашего хозяина?

Посланец ответил:

- Он все время размышляет, как бы поменьше совершить ошибок, но пока еще не достиг желаемого.

Когда посланец удалился. Учитель произнес:

- Вот это посланец! Вот это посланец!

27.

Лунь юй

Учитель сказал:

- Благородный муж стыдится, когда его слова расходятся с поступками.

28.

Лунь юй

Учитель сказал:

- У благородного мужа три моральных принципа, но я не могу их осуществить. Обладая человеколюбием, он не печалится; будучи мудрым, он не сомневается; будучи смелым, он не боится.

Цзы-гун сказал:

- Это то, что учитель говорил о себе.

29.

Лунь юй

Цзы-гун любил давать людям оценку.

Учитель сказал:

- Сы! Разве это мудро? У меня [для этого] нет времени.

30.

Лунь юй

Учитель сказал:

- Не печалюсь, что люди меня не знают, а печалюсь, что не обладаю [способностями].

31.

Лунь юй

Учитель сказал:

- Благородный муж испытывает стыд, если сказанное им претворить невозможно.

32.

Лунь юй

Учитель сказал:

- Не печалься, что люди не знают тебя. Печалься, что еще не проявил свои способности.

33.

Лунь юй

Учитель сказал:

- Не предполагать обмана и не подозревать в бесчестии, но сразу распознать такое, – разве не в этом мудрость?

34.

Лунь юй

Кто-то спросил:

- Правильно ли отвечать добром на зло?

Учитель ответил:

- Как можно отвечать добром? На зло отвечают справедливостью. На добро отвечают добром.

35.

Лунь юй

Учитель сказал:

- Нет людей, которые бы меня знали.

Цзы-гун сказал:

- Почему нет людей, которые бы вас знали?

Учитель сказал:

- Я не обижаю небо, не обвиняю людей; изучая обыденное, достигаю вершин, но только небо знает меня.

36.

Лунь юй

Вэйшэн Му сказал Кун-цзы:

- Цю! Что тебя так беспокоит? Или ты хочешь проявить свое красноречие?

Кун-цзы ответил:

- Я не собираюсь проявлять красноречие. Я здесь, потому что мне претит невежество.

37.

Лунь юй

Учитель сказал:

- Скакуны славятся не силой, а норовом.

38.

Лунь юй

Гунбо Ляо наклеветал Цзисуню на Цзы Лу. Цзыфу Цзинбо рассказал об этом [Учителю] и добавил:

- Этот почтенный уже введен в заблуждение Гунбо Ляо, но у меня есть возможность выставить его голову на всеобщее обозрение перед дворцом либо на базарной площади.

Учитель ответил:

- Будет ли претворен [мой] Дао-Путь [в стране] – зависит от судьбы, потерпит ли крах [мой] Дао-Путь [в стране] – зависит от судьбы. Разве может Гунбо Ляо спорить с судьбой?

39.

Лунь юй

Учитель сказал:

- Мудрые избегают [неправедного] мира; за ними следуют те, кто избегает места, [где нет стабильности]; за ними – те, кто избегает [оскорбительного] обращения; и за ними – те, кто избегает [оскорбительных] слов.

40.

Лунь юй

Учитель сказал:

- Таких было семь человек.

41.

Лунь юй

Цзы Лу заночевал у ворот Шимэнь.

Утром стражник спросил:

- Откуда пришел?

Цзы Лу ответил:

- Я из учеников Кун-цзы.

Тогда [стражник] сказал:

- А, это тот, кто, зная, что ничего не получится, все же продолжает [свое] дело!

42.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке