Фридрих Энгельс - Манифест коммунистической партии стр 10.

Шрифт
Фон

10

В английском издании 1888 г. вместо слов "элементы своего собственного образования" напечатано: "элементы своего собственного политического и общего образования". Ред.

11

В английском издании 1888 г. вместо "особых" сказано "сектантских". Ред.

12

В английском издании 1888 г. вместо слов "эксплуатации одних другими" напечатано; "эксплуатации большинства меньшинством". Ред.

13

В английском издании 1888 г. вместо слов "эксплуатации одних другими" напечатано; "эксплуатации большинства меньшинством". Ред.

14

В английском издании 1888 г. вместо слов "подняться до положения национального класса" напечатано: "подняться до положения ведущего класса нации". Ред.

15

В английском издании 1888 г. после слов "перерастают самих себя" добавлено: "делают необходимыми дальнейшие атаки на старый общественный строй". Ред.

16

В издании 1848 г. – "противоположности между городом и деревней". В издании 1872 г. и в последующих немецких изданиях слово "противоположности" было заменено словом "различия". В английском издании 1888 г. вместо слов "содействие постепенному устранению различия между городом и деревней" напечатано: "постепенное устранение различия между городом и деревней путем более равномерного распределения населения по всей стране". Ред.

17

Имеется в виду не английская Реставрация 1660–1689 гг., а французская Реставрация 1814–1830 годов. (Примечание Энгельса к английскому изданию 1888 г.)

18

Французские легитимисты и "Молодая Англия" – см. примечание (32) – 449.

19

В английском издании 1888 г. после слов "золотые яблоки" вставлено: "падающие с древа промышленности". Ред.

20

Это относится главным образом к Германии, где земельная аристократия и юнкерство ведут хозяйство на большей части своих земель за собственный счет через управляющих и вдобавок являются крупными владельцами свеклосахарных и винокуренных заводов. Более богатые английские аристократы до этого еще не дошли; но они тоже знают, как можно возмещать падение ренты, предоставляя свое имя учредителям более или менее сомнительных акционерных компаний. (Примечание Энгельса к английскому изданию 1888 г.)

21

В английском издании 1888 г. вместо слов: "В дальнейшем своем развитии направление это вылилось в трусливое брюзжание", напечатано: "В конце концов, когда неопровержимые исторические факты заставили исчезнуть всякие следы упоительного действия иллюзий, эта форма социализма вылилась в жалкое брюзжание". Ред.

22

Революционная буря 1848 г. унесла все это гнусное направление и отбила охоту у его носителей спекулировать социализмом. Главным представителем и классическим типом этого направления является г-н Карл Грюн. (Примечание Энгельса к немецкому изданию 1890 г.)

23

В английском издании 1888 г. это место сформулировано так: "Предлагаемые ими практические мероприятия, например, уничтожение различия между городом и деревней". Ред.

24

"Home-colonies"

25

Фаланстерами назывались социалистические колонии, которые проектировал Фурье; Икарией Кабе называл свою утопическую страну, а позднее свою коммунистическую колонию в Америке. (Примечание Энгельса к английскому изданию 1888 г.)

Home-colonies (колониями внутри страны) Оуэн называл свои образцовые коммунистические общества. Фаланстерами назывались общественные дворцы, которые проектировал Фурье. Икарией называлась утопически-фантастическая страна, коммунистические учреждения которой описывал Кабе. (Примечание Энгельса к немецкому изданию 1890 г.)

26

Реформисты – см. примечание (31) – 457.

27

Эта партия была тогда представлена в парламенте Ледрю-Ролленом, в литературе – Луи Бланом, в ежедневной печати – газетой "Reforme". Придуманным ими названием – социалистически-демократическая – они обозначали ту часть демократической или республиканской партии, которая была более или менее окрашена в социалистический цвет. (Примечание Энгельса к английскому изданию 1888 г.)

Называвшая себя социалистическо-демократической партия во Франции была представлена в политической жизни Ледрю-Ролленом, в литературе Луи Бланом; таким образом, она, как небо от земли, отличалась от современной немецкой социал-демократии. (Примечание Энгельса к немецкому изданию 1890 г.)

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub