fōrma, aef образ, внешность
plērumque по большей части
*amīcitia, aef дружба
fortūna, aef судьба
plūrĭmus, a, um очень многий
aquĭla, aef орёл
fundō, fūdī, fūsum 3 лить
praebeō, buī, bĭtum 2 предоставлять
atque и
habeō, buī, bĭtum 2 иметь
prōdūcō, dūxī, ductum 3 производить
autem же, но
haud почти
pulcher, pulchra, pulchrum красивый
bene хорошо
ibī там
rosa, ae f роза
*bestia, aef животное, зверь
in в
saepe часто
caecus, a, umслепой
incŏla, aem житель
sapientia, ae f мудрость
captō 1ловить
*īnsŭla, aef остров
semper всегда
*careō, uī, –, carēre 2(+abl.) не иметь, быть лишённым чего-либо
īra, aef гнев
schola, aef школа; ср. рус. схоласт, схоластика, схолии; англ. school, scholar
*colō, coluī, cultum, colĕre 3 обрабатывать, ухаживать; почитать
laetitia, aef радость
*silva, aef лес
*concordia, aef согласие
littĕra, ae f письмо
situs, a, um расположенный
cooperiō, peruī, pertum 4покрывать
magnus, a, umбольшой
spīna, ae f шип, колючка
cotīdiānus, a, umежедневный
māteria, ae f вещество
strata, ae f улица
cumс
*memoria, aef память
*studeō, uī, –, ēre 2(+dat.) ревностно стараться; усердно заниматься
*cūra, aef забота, старание; ср. рус. куратор
misericordia, ae f милосердие
suus, a, umсвой
dēnsēплотно
montuōsus, a, umгорный
*terra, aef земля, страна
doceō, cuī, ctum 2 учить
multus, a, umмногий
tōtus, a, umвесь, целый
epistŭlа, ae f письмо
musca, ae f муха
triquĕtra, ae f треугольник
errō 1 ошибаться
nam ибо, ведь
ubī где
ērubēscō, rubuī, – 3 краснеть
*nātūra, aef природа
ut как
etiam также, даже
necessarius, a, umнеобходимый
varius, a, umразличный
exerceō, cuī, cĭtum 2упражнять
nōn не
*via, aef путь, дорога
experientia, ae f опыт
nōnnūllus, a, umнекоторый
*victōria, ae f победа
fabrĭca, ae f фабрика
noster, nostra, nostrumнаш
*vīta, aef жизнь
УПРАЖНЕНИЯ
1. Просклонять и перевести:
nostra glōria magna, terra pulchra.
2. Определить спряжение, лицо и число глаголов и перевести:
ōrnā, venīs, audīs, audī, discō, agit, supĕrā, nōmĭnat, sunt, discĭtis, venītis, necat.
3. Определить падежные формы и поставить их во мн.ч.:
vidēs scholam tuam.
4. Перевести по схеме: подлежащее - сказуемое - прямое дополнение (возможно):
1. Amīcitia vītam ōrnat. 2. Īra nōn habet misericordiam. 3. Amat victōria cūram. 4. Memoriam exercēte. 5. Rosa spīnās habet. 6. Aquĭla nōn captat muscās. 7. Еpistŭlа nōn ērubēscit. 8. Fortūna caeca est. 9. Experientia docet.
5. Переведите и определите обстоятельство:
1. In flammās flammam fundis. 2. Ubī bene, ibī patria. 3. Ibī semper est victōria, ubī concordia est. 4. Haud semper errat fāma. 5. Laetitia in littĕrīs est. 6. Saepe est etiam in littĕrīs sapientia.
УРОК 5
II именное склонение.
Прилагательные I-II склонения.
Притяжательные местоимения.
Строй латинского предложения.
Ablātīvus īnstrūmentī.
1. DĒCLĪNĀTIŌ SECUNDA
(II склонение)
Ко II склонению относятся имена существительные и прилагательные[85]
[86] По второму склонению изменяются также страдательные причастия и герундив мужского и среднего рода, а также герундий. с основой на -ŏ/-ĕ. Nōm. sg. имён II скл. оканчивается на -us,-ĕr, -um. Gen. sg. всех имёнII скл. оканчивается на гласный звук -ī.
Имена мужского рода в nōm. sg. имеют окончания -us,-ĕr, а имена среднего рода[86] -um.