647. Da tua, dum tua sunt - post mortem tunc tua non sunt (да ту́а, дум ту́а сунт - пост мо́ртэм тунк ту́а нон сунт) - отдай твое, пока оно твое - после смерти твоим уже не будет.
648. Dat veniam corvis, vexat censura columbas (дат вэ́ниам ко́рвис, вэ́кзат цензу́ра колю́мбас) - "суд прощает воронов, но карает голубей" (Ювенал).
649. De (ех) - nihilo nihil (дэ (экс) - ни́хилё ни́хиль) - "из ничего - ничто" (то есть ничто не возникает из ничего) (Лукреций).
650. De actu et visu (дэ а́кту эт ви́зу) - по опыту и наблюдениям.
651. De alieno ludere corio (де али́эно лю́дэрэ ко́рио) - "рисковать чужой шкурой" (Апулей). Соответствует поговорке: "Загребать жар чужими руками".
652. De asini umbra disceptare (дэ а́зини у́мбра дисце́птарэ) - "спорить о тени осла", то есть спорить о пустяках (Апулей).
653. De auditu (дэ ау́диту) - по слухам.
654. Debes, ergo potes (дэ́бэс, э́рго по́тэс) - должен, значит, можешь.
655. Debet plus esse virum in vectore quam in onere (дэ́бэт плюс э́ссэ ви́рум ин вэ́кторэ квам ин о́нэрэ) - "в несущем должно быть больше сил, чем в ноше" (Сенека Младший).
656. Debile fundamentum faliit opus (дэ́биле фундамэ́нтум фа́лиит о́пус) - когда слабоё основание, строение рушится.
657. Debito tempore (дэ́бито тэ́мпорэ) - в должное время.
658. De caelo in caenum (дэ це́лё ин це́нум) - с неба в грязь.
659. De calcaria in carbonarium pervenire (дэ калька́риа ин карбона́риум пэрвэ́нирэ) - "попасть из печи для обжига извести в печь для обжига угля" (Тертуллиан). Фраза передает тот же смысл, что и поговорка: "Из огня да в полымя".
660. Decantata fabula (дэка́нтата фа́буля) - "надоевшая басня" (Цицерон).
661. De capsula totus (дэ ка́псуля то́тус) - одетый с иголочки, щеголь (дословно: "весь из шкатулки" (Сенека Младший).
662. Deceptio visus (дэце́пцио ви́зус) - оптический обман.
663. Decet magnanimitas quemlibet mortalem (дэ́цет магнани́митас квэ́млибэт мо́рталем) - "величие души должно быть свойством всех людей" (Сенека Младший).
664. Decet verecundum esse adulescentem (дэ́цет вэрэку́ндум э́ссэ адуле́сцентэм)- "юноше надлежит быть скромным" (Плавт).
665. Decies repetita placebit (дэ́циэс рэпэ́тита пля́цебит) - "и десять раз повторенное будет нравиться" (Гораций).
666. Decipi quam fallere est tutius (дэ́ципи квам фа́ллерэ эст ту́циус) - лучше быть обманутым, чем обмануть другого.
667. Decipimur specie recti (дэци́пимур спэ́циэ рэ́кти) - "мы обманываемся видимостью правильного" (Гораций).
668. Decipit frons prima multos (дэ́ципит фронс при́ма му́льтос) - внешний вид обманывает многих. Другими словами: не все то золото, что блестит.
669. Deciscit animus sero, quod didici diu (дэци́сцит а́нимус се́ро, квод ди́дици ди́у) - ум не скоро забывает то, что долго изучал. Другими словами: что тяжело достается, долго помнится.
670. De commodo et incommodo (дэ ко́ммодо эт инко́ммодо) - с точки зрения выгоды и невыгоды.
671. De die in diem (дэ ди́э ин ди́эм) - изо дня в день.
672. De dolo malo (дэ до́лё ма́лё) - по злому умыслу.
673. De duobus malis minimum eligendum (дэ ду́обус ма́лис ми́нимум элигэ́ндум) - из двух зол надо выбирать меньшее. Другими словами: лучше поседеть, чем облысеть.
674. Deest remedii locus ubi, quae vitia fuerunt, mores fuint (дэ́эст рэмэ́дии лёкус у́би, квэ ви́циа фу́эрунт, мо́рэс фу́инт) - "нет места лекарствам там, где то, что считалось пороком, становится обычаем" (Сенека Младший).
675. De facto (дэ фа́кто) - фактически, на деле (в отличие от "de jure" - по праву).
676. Deficiente pecunia deficit оmnе (дэфицие́нтэ пэку́ниа де́фицит о́мнэ) - при отсутствии денег отсутствует всё.
677. Deforme est de se ipsum praedicare (дэфо́рмэ эст дэ сэ и́псум прэдика́рэ) - "некрасиво хвалить самого себя" (Цицерон).
678. De grege illo est (дэ грэ́гэ и́ллё эст) - одного поля ягоды (дословно: "из того же стада").
679. De gustibus (et coloribus) non (est) disputandum (дэ гу́стибус (эт колёрибус) нон (эст) диспута́ндум) - о вкусах (и цветах) не спорят.
680. Dei judicium (Дэ́и юди́циум) - суд Божий.
681. De jure (дэ ю́рэ) - юридически, по праву (в отличие от "de facto" - фактически, на деле).
682. Dei pedes lanatos habent (дэ́и пэ́дэс ля́натос ха́бэнт) - месть богов подкрадывается незаметно (дословно: "ноги богов обмотаны шерстью" (Петроний).
683. De lana caprina rixari (дэ ля́на ка́прина рикса́ри) - спорить о пустяках (дословно: "о козьей шерсти").
684. De lege ferenda (дэ ле́гэ фэрэ́нда) - с точки зрения закона.
685. Deliberando discitur sapientia (дэлибэра́ндо ди́сцитур сапиэ́нциа) - "мудрости учатся размышлением" (Публилий Сир).
686. Deliberando saepe perit occasio (дэлибэра́ндо сэ́пэ пэ́рит окка́зио) - "часто от раздумий может быть упущен удобный случай" (Публилий Сир). Другими словами: не откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодня.
687. Deliberandum est saepe, statuendum est semel (дэлибэра́ндум эст са́пэ, статуа́ндум эст сэ́мэль) - "обсуждать надо часто, решать - однажды" (Публилий Сир). Фраза имеет тот же смысл, что и пословица: "Семь раз отмерь - один раз отрежь".
688. Delicias habet omne suas et gaudia tempus (дэли́циac ха́бэт о́мнэ су́ас эт гау́диа тэ́мпус) - всякое время имеет свои удовольствия и радости.
689. Delicto dolere, correctione gaudere oportet (дэли́кто доле́рэ, коррэкцио́нэ гауда́рэ опо́ртэт) - надо сожалеть о сделанной ошибке и радоваться ее исправлению.
690. Deligere oportet quem velis diligere (дэлигэ́рэ опо́ртэт квэм вэ́лис дилигэ́рэ) - "выбирать надо, кого захотел бы любить" (то есть друзей надо уметь выбирать) (Геренний).
691. De lingua stulta veniunt incommoda multa (дэ ли́нгва сту́льта вэ́ниунт инко́ммода му́льта) - из-за глупого языка бывает много неприятностей. По смыслу фраза соответствует выражению: "Язык мой - враг мой".
692. Delirium tremens (дэли́риум трэ́мэнс) - белая горячка (дословно: "дрожательный бред").
693. Delphinum natare doces (дэльфи́нум ната́рэ до́цес) - учить дельфина плавать.
694. Delphinum silvis appingere (дэльфи́нум си́львис аппингэ́рэ) - сделать что-то нелепое (дословно: "подрисовать дельфина к лесу" (Гораций).
695. De majori et minori non variani jura (дэ ма́йори эт ми́нори нон ва́риант ю́ра) - нет отдельных законов для большого и для малого.
696. De minimis non curat praetor (дэ ми́нимис нон ку́рат прэ́тор) - претор не занимается пустяками. Другими словами: орел мух не ловит.
697. Demittere auriculas (дэми́ттэрэ аури́куляс) - пропускать мимо ушей, то есть не обращать никакого внимания (дословно: "опускать уши" (Гораций).
698. De mortuis aut bene, aut nihil (дэ мо́ртуис а́ут бэ́нэ, а́ут ни́хиль) - "о мертвых или хорошо, или ничего" (Диоген Лаэртий).
699. De mortuis et absentibus nihil nisi bene (дэ мо́ртуис эт абсэ́нтибус ни́хиль ни́зи бэ́нэ) - о мертвых или отсутствующих ничего, кроме хорошего.
700. De nocte consilium (дэ но́ктэ конси́лиум) - "ночь приносит совет". Другими словами: утро вечера мудренее.
701. De non apparentibus et non existentibus idem est ratio (дэ нон аппарэ́нтибус эт нон экзистэ́нтибус и́дэм эст ра́цио) - отношение к неявившимся и к несуществующим одинаково.
702. Dente lupus, cornu taurus petit (дэ́нтэ лю́пус, ко́рну та́урус пэ́тит) - "волк зубами, бык рогами угрожает" (Гораций). Другими словами: каждый силен по-своему.
703. De omnibus dubito (дэ о́мнибус ду́бито) - "во всем сомневаюсь" (принцип, сформулированный Декартом).
704. Depexum reddere (дэпэ́кзум рэ́ддэрэ) - "поколотить, устроить взбучку" (Теренций).
705. De pilo pendere (дэ пи́лё пэндэ́рэ) - висеть на волоске.
706. Depugnato proelio venire (дэпу́гнато про́елио вэ́нирэ) - "приходить после битвы" (Плавт). Другими словами: явиться на шапочный разбор.
707. Des partem leonis (дэс па́ртам лео́нис) - отдай львиную долю.
708. De principiis non est disputandum (дэ принци́пиис нон эст диспута́ндум) - о принципах не спорят.
709. De proprio motu (дэ про́прио мо́ту) - из собственного побуждения.
710. De rebus ignotis per notas et evidentes conjecturam fac (дэ рэ́бус и́гнотис пэр но́тас эт эвидэ́нтэс конъе́ктурам фак) - по известным и очевидным вещам суди о вещах неизвестных.
711. De se ipso modifice, de aliis honorifice (дэ сэ и́псо моди́фице, дэ а́лиис хонори́фице) - о себе самом говори, соблюдая меру, о других - с почтением.
712. Desiderata (дэзидэра́та) - желаемое, пожелания, намерения.
713. Desidia est initium omnium vitiorum (дэзйдиа эст ини́циум о́мниум вицио́рум) - безделье - начало всех пороков.
714. Desinit in piscem mulier formosa superne (дэ́зинит ин пи́сцем му́лиэр формо́за супэ́рнэ) - "прекрасная сверху женщина оканчивается рыбьим хвостом" (Гораций). О неожиданно нелепом завершении.
715. Desipere in loco (дэзи́пэрэ ин лёко) - "безумствовать там, где это уместно" (Гораций).
716. Despice divitias, si vis animo esse beatus! (дэ́спице диви́циас, си вис а́нимо э́ссэ бэа́тус) - если хочешь быть счастливым - презирай богатство!
717. Destitutis ventis remos adhibe (дэсти́тутис вэ́нтис рэ́мос а́дхибэ) - когда утих ветер, берись за весла (то есть не падай духом).
718. Destruam et aedificabo (дэ́струам эт эдифи́кабо) - "разрушу и воздвигну" (Евангелие).
719. Desunt inopiae multa, avaritiae omnia (дэ́зунт ино́пиэ му́льта, авари́циэ о́мниа) - "у бедности многого нет, у скупости нет ничего" (Публилий Сир).
720. De te fabula narratur (дэ тэ фа́буля нарра́тур) - речь идет о тебе (дословно: "сказка сказывается о тебе" (Гораций).