Аркадий Застырец - Макбеты. Комедия ужасов в 25 сценах... стр 12.

Шрифт
Фон

Не врач тут нужен вовсе, а священник.

ФРЕЙЛИНА.

Священник?

ШОТЛАНДСКИЙ ВРАЧ.

Да. Обычный духовник.

Покаяться бы – может, и отпустит

Охота по ночам вот так бродить,

Пугая слуг и кошек…

ФРЕЙЛИНА.

А по смерти?

ШОТЛАНДСКИЙ ВРАЧ.

И этот ваш вопросик не ко мне.

ФРЕЙЛИНА.

А может быть, и мне священник нужен?

ШОТЛАНДСКИЙ ВРАЧ.

Душа чужая – есть она иль нет, -

Кромешные потёмки по-любому.

(Уходят.)

Сцена 21

Пустошь вблизи шотландско-английской границы. Под барабанную дробь входят со знаменами Агнус, О’Линукс, Ментик, Шпунтик и другие.

О’ЛИНУКС.

Ну, что там англичане?

АГНУС.

Наступают.

Докладывайте, Ментик!

МЕНТИК.

А? Да-да.

Ведут их Марко, принц Пертурберлендский,

Известный вам Макдафф, полковник Росс

И дядя принца – граф Ничемберлинский.

О’ЛИНУКС.

Сам Сивый?

МЕНТИК.

Да. А с ним и сын его,

Совсем мальчишка, пороху не нюхал…

О’ЛИНУКС.

Вот сила прёт… Что делать, господа?

АГНУС.

По-моему, не может быть двух мнений.

Вот Шпунтик, пятой роты командир.

Пускай навскидку он свой план предложит.

О’ЛИНУКС.

И если что – повесим мы его.

МЕНТИК.

Ну, Шпунтик!

ШПУНТИК.

Что?

МЕНТИК.

Всё – как договорились.

ШПУНТИК.

Так это. Я считаю, воевать,

Поскольку нас противник превосходит

Практически во всём… короче, так:

Наверно, будет глупо?

АГНУС.

Глупо?!

О’ЛИНУКС.

Да.

АГНУС.

А точно, точно.

О’ЛИНУКС.

Точно, но глупее

Тут будет отступать.

АГНУС.

И значит, мы…

О’ЛИНУКС.

В составе полном – что?

МЕНТИК.

Пойдём – куда?

ШПУНТИК.

Пойдём навстречу ветру

И, повернувшись вкруг своей оси,

На стороне противника продолжим

Наш доблестный и праведный поход.

МЕНТИК.

Долой тирана!

О’ЛИНУКС.

Сдохни, узурпатор!

АГНУС.

Да здравствуют бульдоги и футбол!

Уходят.

Сцена 22

Невермор. Комната в замке. Входят Макбет и слуга.

СЛУГА.

Но там их десять тысяч, ваша милость!

И с ними ваши бывшие войска -

Кричат: "Долой тирана!" – и на стены

Уже полезли, сабли обнажив

И вверх стреляя…

МАКБЕТ.

Ты и обосрался?

СЛУГА.

Но, ваша милость, я же не солдат.

Я по образованию – цирюльник.

МАКБЕТ.

Ах ты цирюльник? Кровь себе пусти!

И спрячься где-нибудь, чтоб я не видел…

(Слуга уходит. Входит шотландский врач.)

Тебе чего?

ШОТЛАНДСКИЙ ВРАЧ.

Простите, государь.

С печальной вестью я о королеве.

МАКБЕТ.

Ну что она? Хворает? Так давай,

Достань свои таблетки, клизмы, грелки

И вылечи её!

ШОТЛАНДСКИЙ ВРАЧ.

Не в силах я.

МАКБЕТ.

Не в силах? А! Так на, возьми ружьё

И в бой ступай! Иль тоже слаб кишечник?

Дипломом медицинским подотрись

Да принеси хоть маленькую пользу,

Погибнув…

ШОТЛАНДСКИЙ ВРАЧ.

Вы не слышите меня!

В полпятого скончалась королева.

Я сделал всё, что мог…

МАКБЕТ.

Как – умерла?

Вот именно сейчас? Ни на день позже!

Но мы её не можем хоронить,

Когда враги вовсю штурмуют замок!

Опять на завтра, что ли, отложить?

Вот так всегда… Успею, завтра, завтра…

Рутина, пыль, сомнения, грешки…

А там – глядишь – и пара преступлений

На совесть ляжет, сердце леденя…

И вдруг ты понимаешь, что не будет,

Не будет больше "завтра"! Всё – вчера!

Вся жизнь моя – кривляние на сцене

Плохого комика. Затянутый роман,

В котором очень много персонажей

И страсти в клочья – смысла только нет!

Врач уходит. Выстрелы, шум, женские крики за сценой. Возвращается слуга.

СЛУГА.

Они уже вломились!

МАКБЕТ.

Кто вломился?

СЛУГА.

Шотландцы, англичане, все-все-все!

МАКБЕТ.

Что ж оборона?

СЛУГА.

Нету обороны.

Все перешли на сторону врага.

Остались только вы.

МАКБЕТ.

Ну что ж, отлично!

Пускай весь мир идёт на одного!

И ты беги, но прежде помоги мне:

Я должен при параде встретить их.

Подай мундир. Вот так. И портупею.

Мой меч и парабеллум наградной.

Сюда! Ко мне! Подумаешь, герои!

Стреляйте! Бейте! Смерти не боюсь!

Моя защита – ведьмино заклятье!

К оружию! По коням! Заряжай!

Узнаете, каков на деле горец!

Уходят.

Сцена 23

Невермор. Во дворе замка. Входят Марко, Сивый, Макдафф и солдаты. Гремят барабаны, реют знамена. Из замка доносятся женские крики и визг.

МАРКО.

А как-нибудь нельзя остановить

Бесчинства с грабежами? Не чужая

Шотландия нам всё-таки страна.

Что скажут люди?

СИВЫЙ.

Что б ни говорили!

Макбет – злодей, а мы их от него

Навек освобождаем. Мы – герои.

МАКДАФФ.

Но жив ещё Макбет.

СИВЫЙ.

Пока он жив,

Авось, и мы успеем поживиться…

МАКДАФФ.

Мне стыдно это слушать. Я пошёл.

МАРКО.

Куда вы, граф?

МАКДАФФ.

Отлить.

МАРКО.

Я выйду с вами!

МАКДАФФ.

Хоть вы меня оставьте, наконец!

Уходят – Макдафф, потом все остальные.

Сцена 24

Невермор. Тронный зал. Входит Макбет.

МАКБЕТ.

Я – как на травле северный медведь,

Привязанный коряками к вигваму!

Немного страшно. В ухо дышит смерть.

Но помню я: на свете нет такого,

Чтоб мог меня убить!

Входит Мало-сивый.

МАЛО-СИВЫЙ.

А ну-ка стой!

Как звать тебя?

МАКБЕТ.

С трёх раз не угадаешь.

МАЛО-СИВЫЙ.

По эполетам судя, ты – Макбет!

МАКБЕТ.

Мне жаль тебя. Ты малый был смышлёный.

МАЛО-СИВЫЙ.

Что значит "был"?

МАКБЕТ.

А выстрели в меня!

(Мало-сивый стреляет – мимо.)

Ещё разок давай! Ты промахнулся.

(Мало-сивый стреляет и попадает Макбету в руку.)

Ах, сука! Ты плечо мне прострелил!

(Макбет стреляет и сражает Мало-сивого наповал.)

Щенок! На белом свете нет такого,

Чтоб мог меня убить!

Макбет уходит. Входит Макдафф.

МАКДАФФ.

Что тут за шум

И выстрелы? Кто ранен? Мало-сивый!

МАЛО-СИВЫЙ.

Ошиблись, граф. Не ранен я – убит!

(Умирает.)

К склонившемуся над умирающим Макдаффу подкрадывается Макбет с парабеллумом.

МАКБЕТ.

Ку-ку, Макдафф, сейчас ты ляжешь рядом…

МАКДАФФ.

(Внезапно приставив Макбету свой магнум.)

Кто знает, мразь, не ляжешь ли и ты?

МАКБЕТ.

Макдафф, прости. Меня убить не выйдет.

(Вскакивает, на секунду отпуская Макдаффа, Макдафф стреляет, Макбет падает отброшенный выстрелом.)

МАКДАФФ.

Да кто тебе сказал?

МАКБЕТ.

(Вставая и вынимая пулю из бронежилета.)

Бесплотный дух.

А именно: на свете нет такого,

Чтоб мог меня, чудовище, убить!

МАКДАФФ.

"Такого"? Он сказал тебе "такого"?

Ха-ха-ха-ха!

МАКБЕТ.

Над чем смеёшься ты?

МАКДАФФ.

Несчастный, знай! Давно я – не такой.

МАКБЕТ.

Какой же?

МАКДАФФ.

Я – давно уже такая!

(Распускает волосы и кокетливо встряхивает ими.)

МАКБЕТ.

Не может быть! Но ты же был женат!

МАКДАФФ.

Женилась я, когда была мужчиной,

Но вскоре пол решила поменять.

(Обнажает грудь. Она – женская.)

МАКБЕТ.

А дети-то?

МАКДАФФ.

Покойницу спросить бы,

Кому и кто действительный отец.

Но я любила всех, и ты узнаешь

Теперь всю силу гнева моего,

Отцовский он и вместе материнский.

Не жди пощады!

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3