Правила, определяющие образцовое применение языковых средств, выводятся из продолжительной языковой практики. "Создать язык, – писал В. Г. Белинский, – невозможно, ибо его творит народ; филологи только открывают его законы и приводят их в систему, а писатели только творят на нем сообразно с сими законами".
Литературная норма имеет важнейшее общественное значение: она ограждает национальный язык от привнесения в него всего случайного, отсеивает частное, оставляя общее и главное.
Русский литературный язык функционирует в форме устной и в форме письменной речи. Обе речевые формы используют одни и те же единицы языка, но по-разному.
Речь устная и речь письменная рассчитаны на разные уровни восприятия, поэтому отличаются лексическим составом и синтаксическими конструкциями.
49. Произношение. Орфоэпия. Просодия
В зависимости от типа речи различаются стили произношения полный и неполный. При медленном темпе речи полный стиль произношения характеризуется отчетливым произношением звуков, тщательностью артикуляции.
При неполном стиле отмечаются менее отчетливое произношение и сильное сокращение, или редукция звуков.
Различаются также высокий (академический) стиль произношения, которому свойственна особая эмоциональность, и разговорный, используемый в общении.
Полный стиль произношения можно наблюдать, слушая речь дикторов на радио и телевидении. Высокий стиль встречается в речи актеров театра и кино.
Для успеха выступления оратора существенное значение имеет выразительность речи, которая достигается четкостью и ясностью произношения, правильной интонацией, умело расставленными паузами. Особое внимание следует уделять темпу речи, силе голоса, тону, а также позе, жестам и мимике. Важная роль отводится и ударению, которое изучается в специальном разделе науки о языке – в орфоэпии.
Все это достигается с помощью постоянных тренировок, постановки голоса, идеального литературного произношения и определенных актерских способностей.
Русская орфоэпия включает в себя правила произношения безударных гласных, звонких и глухих согласных, правила произношения отдельных грамматических форм, слов иноязычного происхождения, а также постановку ударения.
Важнейшие черты русского литературного произношения сложились в первой половине XVIII в. на основе разговорного языка города Москвы.
Просодия высоко ценилась в Древней Греции, она изучается в современных театральных заведениях. Интонации, тембр голоса, фразовые ударения, паузы несут в себе смысловую нагрузку. Быстрая речь передает волнение говорящего, громкое восклицание – это либо приказ, либо протест. Просодические средства, как правило, не нормативны, а спонтанны, присущи больше разговорному стилю.
Но их богатая палитра свидетельствует о высокой культуре говорящего, тогда как монотонная, невыразительная, бесстрастная речь отнюдь не украшает оратора, наоборот, ставит преграду между слушателем и говорящим, так как неэмоциональная речь затрудняет восприятие и понимание проблемы.
Речевой поток делится на сегменты, разные по величине: это фразы, сложные синтаксические целые, или сверхфразовые единства. Эти конструкции разделяются различными типами пауз и имеют интонационную структуру. Более мелкие сегменты – это синтагмы, фонетические слова, чередования ударений, наконец, слоговой состав слов. Совокупность всех этих элементов создает ритмику речи.
50. Лексическая норма. Точность выбора
Многозначность, или полисемия, – способность слова употребляться в разных значениях. У некоторых слов таких значений может быть два-три, а у иных – до десяти. Обычно даже самый узкий контекст (словосочетание) проясняет смысловые оттенки многозначных слов. Разные значения слов приводятся в толковых словарях: первым указывается основное (его еще называют прямым, первичным, главным), а потом – производные от него (неосновные, переносные, вторичные). Слово, взятое изолированно, всегда воспринимается в своем основном значении. Развитие в слове переносных значений, как правило, связано с уподоблением одного явления другому. Закрепившиеся в языке переносные значения слов нередко утрачивают образность, но могут и сохранить метафорический характер.
Многозначность лексики – неисчерпаемый источник ее обновления, необычного, неожиданного переосмысления слова.
Если принять во внимание, что многозначные слова составляют около 80 % словарного состава русского языка, то без преувеличения можно сказать, что способность слов к многозначности порождает всю созидательную энергию языка.
Для правильного употребления слов в речи недостаточно знать их точное значение, необходимо еще учитывать особенности лексической сочетаемости, т. е. их способность соединяться друг с другом. Нередко слова с одинаковым значением могут иметь разную лексическую сочетаемость.
Сочетаемость слов в известной мере ограничена. Слова могут не сочетаться из-за их смысловой несовместимости, например некорректны сочетания типа облокотился спиной. Кроме того, объединение слов в словосочетания может быть исключено в силу грамматической природы (мой – плыть, близко – веселый). Объединению слов могут препятствовать и лексические особенности. Так, принято говорить причинить горе, неприятности, но нельзя сказать причинить радость, удовольствие.
В зависимости от ограничений, регулирующих сочетаемость слов, различают три основных ее типа: семантическую (от термина семантика – значение слова), грамматическую (точнее, синтаксическую) и лексическую.
Семантическая сочетаемость нарушена, например, в следующем случае: Учитель предложил нам написать контрольную работу устно. При нарушении сочетаемости может возникать нежелательный дополнительный смысл: Например: Необходимо ускорить урегулирование кровопролития. В выступлениях ораторов часто наблюдается нарушение лексической сочетаемости: Голос цифр неутешителен.
Нарушение лексической сочетаемости может быть продиктовано сознательным стремлением автора высказывания удивить необычностью соединения слов.
Нарушение лексической сочетаемости как яркий стилистический прием создания комического эффекта лежит в основе шуток: Мы потерпели победу и больше не вправе медлить; Гения признали заживо.
51. Грамматическая и стилистическая нормы
Морфологические нормы. Основное внимание уделяется структуре слова, различным его формам.
Имена существительные. Есть несколько проблем, связанных с употреблением существительных: употребление форм рода (опять заболел мозоль, мозоль – ж. р.), определение рода несклоняемых существительных и т. п.
Имена прилагательные. Совершаются ошибки при употреблении говорящими кратких и полных форм (полная форма обозначает постоянный признак, краткая – временный: девочка красивая (вообще), девочка красива (в данный момент). Делают ошибки в формах степеней сравнения прилагательных.
Числительные. Ошибки при употреблении вариантов собирательных и количественных числительных.
Местоимения. Они не обладают самостоятельным лексическим значением, их значение конкретизируется лишь в тексте. Употребляются они обычно после имен, заменяя их и принимая их значение.
Глагол. Трудность состоит в том, что большинство грамматических категорий глагола имеет вариантные формы (ср.: вывеси – вывесь, грозить – грозиться и др.). Глаголы одного наклонения могут употребляться в значении другого (скажи – сказал бы), глаголы одного времени в значении другого (пришел – прихожу). Поэтому стилистические возможности глагола весьма значительны.
Причастие. Некоторые причастия образуют две формы, из которых одна является устаревшей или разговорной, а другая соответствует нормам современного литературного языка. Например (в каждой паре на первом месте стоит литературная форма): приобретший – приобревший, пронзенный – пронженный.
Деепричастие. Некоторые формы деепричастий синонимичны. Так, деепричастия совершенного вида с основой на гласный звукупотребляются в двух формах: с суффиксами – в и – вши: взяв – взявши, дав – давши, написав – написавши. Формам на – вши присущ разговорный или просторечный характер, иногда оттенок устарелости.
Предлог. Основная проблема – синонимия предлогов. Предлоги становятся синонимами в результате изменения их значения и функции с течением времени. Стилистические нормы – это исторически сложившиеся и вместе с тем закономерно развивающиеся общепринятые реализации заложенных в языке стилистических возможностей, значений и окрасок, обусловленные целями, задачами и содержанием определенной сферы общения.
Стилистика рассматривает особенности употребления синтаксических вариантов в тех или иных речевых условиях. Разновидности литературного языка, обслуживающие различные стороны общественной жизни, называются функциональными стилями. Выделяют следующие функциональные стили:
1) научный стиль;
2) официально-деловой стиль;
3) публицистический стиль;
4) разговорная речь;
5) язык художественной литературы.