Исследование традиций русской литературы XVIII века предпринял Н.И. Греч, с 1827 г. член-корреспондент Петербургской Академии наук. Лучшие свои филологические изыскания в области словесности Греч осуществил в период до 1825 г. В книге "Обозрение русской литературы 1814 года" он определил литературу как общественное явление, как отражение истории народа. Книга "Опыт краткой истории русской литературы" (1822) явилась библиографическим сводом русской словесности, образцовым для своего времени; Греч дал периодизацию русской литературы, выделив четыре этапа ее развития: Х век; XI – конец XIV века; XV – начало XVIII века; от петровской эпохи до современности. На эту периодизацию Греч опирается в "Учебной книге российской словесности" (в 4 томах, 1819–1822).
С выделением из недр философии в эпоху Просвещения эстетики (греч. aisthesis; термин А.Г. Баумгартена, 1750) как самостоятельной науки о прекрасном в русском образованном обществе формируется стремление внести свой вклад в изучение этих актуальных проблем. "Новая литературная теория" возникает под пером Н.М. Карамзина. Его учение о "натуре", включающей, согласно концепции сентиментализма, и явления "внешнего" мира, и "внутренний" мир человека, оказало существенное влияние на русскую науку, в первую очередь на формирование представлений о реализме.
Трудно переоценить деятельность В.А. Жуковского – "гения перевода" (А.С. Пушкин в письме П.А. Вяземскому от 25 мая 1825 г.). Работа Жуковского как переводчика и теоретика художественного перевода высветила творческие особенности этого труда, что уже в XIX веке было отмечено В.Г. Белинским во второй статье цикла "Сочинения Александра Пушкина" и А.Н. Веселовским в монографии "В.А. Жуковский. Поэзия чувства и "сердечного соображения"". Так, в работе "О басне и баснях Крылова" (1809), говоря о "взаимоотношениях" поэта и его переводчика, Жуковский изложил свой теоретический принцип: "Переводчик в прозе есть раб; переводчик в стихах – соперник" (477). Эту метафорическую характеристику Жуковский разворачивает и уточняет: переводчик прозаического произведения "подражает с рабскою точностию и взорам и телодвижениям образца своего"; переводчик, работающий с поэтическим произведением, напротив, старается сравниться с оригиналом "в превосходстве" и "употребляет способы собственные, ему одному приличные" (477). Переводчик стихов, развивал свою мысль Жуковский, "уступая образцу своему пальму изобретательности, должен необходимо иметь почти одинаковое с ним воображение, одинаковое искусство слога, одинаковую силу в уме и чувствах" (478).
Основанием для этих утверждений были штудии Жуковского как аналитика литературы. Так, в указанной статье он подробно и глубоко представил поэтику жанра басни – сатирическое начало, аллегорическую природу образности, дидактизм. В статье обозначен и взгляд историка литературы – рассмотрены этапы развития басенного творчества от древнейших произведений "простого риторического способа" обозначения явлений действительности через "предложения моральной истины для оратора или философа нравственного", связанные с творчеством Эзопа, Федра, Г.Э. Лессинга, к законченной "форме", которой басня обязана "в наше время Лафонтену и его подражателям, а в древности Горацию" (472).
Русские романтики приняли деятельное участие в изучении отечественной литературы. Активностью позиции отличается литературно-критическое творчество А.А. Бестужева-Марлинского, П.А. Вяземского. До поражения декабристского движения в печати в качестве авторов литературно-критических статей выступали К.Ф. Рылеев, А.И. Одоевский и др. Неоднократно в качестве литературного критика выступал В.К. Кюхельбекер; наибольший интерес представляет его статья "О направлении нашей поэзии, особенно лирической, в последнее десятилетие" (1824), приветствующая развитие национальной поэзии.
А.А. Бестужев-Марлинский написал ряд историко-литературных статей. Так, в работе "Взгляд на старую и новую словесность в России" (1823) дан краткий поэтапный обзор русской литературы: в первой ее части – от истоков древнерусской культуры до начала XIX века, во второй содержалась "характеристика особ, прославившихся или появившихся в течение последнего пятнадцатилетия". В центре внимания во второй части работы оказались И.А. Крылов, В.А. Жуковский, К.Н. Батюшков, А.С. Пушкин, Е.А. Баратынский и др. В годичных обзорах литературы ("Взгляд на русскую словесность в течение 1823 года", "Взгляд на русскую словесность в течение 1824 и начале 1825 года") Бестужев-Марлинский скрупулезно и последовательно обращается к фактам журнальных публикаций и дает им оценку, указывая на имена Шекспира, Мольера, Вольтера и др. как на образцы творчества. Ярким примером освещения идеологической стороны творческого метода можно считать статью "О романтизме" (1829, опубл. 1839).
П.А. Вяземский на протяжении всей свой жизни обращался к вопросам литературы и современного литературного процесса – в частности, написал ряд биографических очерков, посвященных русским писателям. В этих "беглых", как их называл сам автор, очерках Вяземский, по его собственным словам, стремился дать оценку "с точностью и бесстрастием, вполне историческими". Перу П.А. Вяземского принадлежит первая, как принято считать, русская историко-литературная монография – "Фонвизин" (1830, опубл. 1848).
С 1820-1830-х годов активизировалась журнальная критика (статьи Н.А. Полевого, М.П. Погодина, И.В. Киреевского и др.). Особое место в этом процессе занимает деятельность А.С. Пушкина как критика, историка-исследователя и издателя. С начала 1830-х годов на литературно-критическое поприще вступает В.Г. Белинский.
"Талантливейшим выразителем" исторического подхода в анализе явлений искусства и ярким представителем философского направления в критике и науке был Н.И. Надеждин. Профессор Московского университета и издатель журнала "Телескоп", он создал цикл статей "Летописи отечественной литературы" (1832), занимался теорией изящных искусств ("О современном направлении изящных искусств", 1833), стал одним из тех, кто разрабатывал эстетические принципы реализма.
Впервые в качестве критика Надеждин выступил со статьей "Литературные опасения на будущий год" (Вестник Европы, 1828; под псевдонимом "Экс-студент Никодим Надоумко"), которая произвела сильное впечатление на читающую публику вследствие жестких иронических оценок, содержащихся в ней. Одновременно литературные круги оценили блестящую эрудицию автора работы (она открывалась эпиграфом на древнегреческом языке, с философски-нравоучительной цитатой из Софокла, и изобиловала множеством иноязычных включений). Формой статьи стал рассказ-рассуждение, направленный против "романтических поэмок" (67).