После того, как фермер ушел, Паркер переговорил с угрюмым барменом Герби. Тот сказал, что никто из них не отпускал сиу ни капли спиртного. Но Тиму показалось, что отвечал он как-то неуверенно и уклончиво. Расспрашивать Морана Тим не стал, зная, что правды от того не добьешься. Он решил скрытно проследить за шулером. Если Моран попадется - это и будет повод уволить его.
В один из ближайших вечеров в салун заглянул преподобный Абель Грей. Было еще рано, и зал был почти пуст. Грей улыбнулся Тиму и сказал:
- Мы совсем потеряли тебя из виду в последнее время.
Тим был смущен: он намеренно избегал встреч со священником и его дочкой.
- Я тут как привязанный…
Священник пристально оглядел зал и заметил:
- Странно: у тебя такое большое помещение каждую ночь переполнено, а я в моей маленькой церкви не могу собрать даже небольшую группу…
Тим печально усмехнулся:
- Я предупреждал вас, преподобный: перспективы для церкви в Мэд-Ривер - не из лучших.
Похоже было, что пожилой священник смирился со своей участью.
- Я не отказываюсь от задуманного, уверяю вас в этом. Но это печально.
- Я сожалею.
Преподобный переменил тему:
- Я пришел не случайно. Моя дочь собирается приготовить на завтра парадный ужин. Ведь завтра - мой день рождения. Мы оба хотели бы, чтобы ты присоединился к нам.
Тим заколебался:
- Не так просто будет вырваться отсюда…
- Знаю. Но мы могли бы устроить торжество пораньше. Ведь публика соберется здесь поздно ночью.
- Что ж, тогда смогу к вам присоединиться. Но мне придется рано вас покинуть.
Проповедник обрадовался:
- Сабрина и я - мы это понимаем. Убедишься: она превосходно готовит. У нас будет жареный цыпленок по-мэрилендски, это мое любимое блюдо. Ровно в шесть часов, договорились?
- Хорошо, я буду, - согласился Тим.
…Сабрина встретила его в светло-зеленом платье, которое было так к лицу красавице-блондинке. Обед оказался потрясающим. А что сотворили женские руки с грязными комнатами позади лавки! На окнах - роскошные занавески, на стенах - новые обои…
Лавка также была отделана заново. Отмытые добела стены и кафедра проповедника выглядели отлично. После обеда Сабрина и ее отец провели Тима по своим владениям. Поднявшись на кафедру, священник сказал:
- Мне очень приятно, что мы сумели повлиять на нескольких местных индейцев. Обнаружилось, что они не так уж и плохи.
- Рад за вас, - сказал Тим натянуто. Эту тему ему не хотелось обсуждать.
Сабрина укоризненно покачала головой:
- Я знаю, у тебя есть предубеждения… Но индейцы здесь - в самом отчаянном положении. Они жалуются, что их обманывают в местных лавках, и вообще скверно с ними обходятся. Но принимают это покорно…
Преподобный обратился к Тиму:
- Ты ведь знаешь, что они продолжают получать спиртное?
- Да, я уже слышал, - признался Тим. - Уверяю - я тут не при чем.
Пожилой священник одобрительно кивнул.
- Я рад это слышать.
Спустя некоторое время он извинился, сказав, что должен навестить кого-то из его паствы, и оставил Сабрину и Тима вдвоем.
Они вернулись в уютную жилую комнату. Усевшись на свое любимое местечко, Сабрина спросила:
- Вы по-прежнему считаете, что у вас хорошая работа?
Он пожал плечами.
- Это работа, которую я знаю.
- Но вы были фермером… - сказала она.
- Был когда-то.
- Вам никогда не приходила мысль - вернуться к той жизни?
- Никогда.
- Я понимаю, - сказала она грустно и умолкла.
Тим долго не решался нарушить неловкое молчание. Наконец, сказал:
- Мужчине тяжело оглядываться назад. Еще тяжелее - начинать сначала. Ведь ты уже не тот, что был когда-то.
Блондинка озабоченно взглянула на него:
- Я боюсь за тебя, Тим.
То, что она впервые обратилась к нему по имени, и тон, каким она это сказала, поразили его. Он спросил:
- Почему?
- Сам знаешь. Назревает что-то ужасное. Все до единого говорят, что девушка-шериф не в состоянии поддерживать порядок. Папа думает, что она не потеряла свое место лишь благодаря поддержке тех, кто попирает законы.
- Если придет беда, каждый из нас окажется в опасности. А насчет Сьюзан Слейд твой папа ошибается. Она старается…
- Но она - всего лишь девушка, такая же, как я!
- Нет, не такая. Ее отец был здесь шерифом до нее, и она знает, что значит - быть представителем закона. И помощник у нее хороший…
Блондинка поднялась:
- Ты говоришь так, словно действительно веришь, что она способна держать город в руках!
- Она неплохо справляется со своим делом.
- Ты не влюбился в нее, Тим?
Он удивленно поднял брови:
- Почему ты спрашиваешь?
- Не знаю… - беспомощно ответила девушка. - То, как ты о ней говоришь, наводит на мысль, что она много значит для тебя.
Он проглотил комок, подступивший к горлу.
- Я думаю, она заслуживает доверия.
- Я понимаю, - сказала тихо Сабрина.
- И я повторю: твой отец ошибается, если думает, что она заодно с местными воротилами.
Было заметно, что Сабрина расстроена.
- Я передам ему твои слова, - пообещала она.
Тим обеспокоено заглянул ей в глаза.
- Если что стрясется, вам двоим придется хуже всех - тебе и твоему отцу.
Блондинка покраснела:
- Мы не так напуганы или слабы, как вам кажется, мистер Паркер!
- Теперь уже - "мистер Паркер"?
- Не говорите о нас свысока лишь потому, что мы пытаемся делать людям добро, - сказала она, явно готовясь расплакаться.
- Ты ошибаешься. Я не насмехаюсь над тобой, - сказал Тим торжественно, беря ее за руки. - Но я знаю, что порядочные люди - такие, как вы, - всегда принимают на себя первый удар.
Слезы потекли по ее щекам.
- Я ужасно боюсь, Тим, за папу, за тебя, за всех нас!
Он прижал ее к себе и поцеловал. И тут же разжал руки:
- Извини. Я не имел права…
В ее глазах была нежность.
- Ты его имеешь…
- Ты не поняла!
- Поняла. Не лишай себя права на любовь, Тим. Смотри, к чему это ведет: заправлять злачным местом, прислуживать какому-то Тренту…
- Это мое дело, - предостерег он.
- Не говори мне, что твоей жене понравилось бы, что ты стал тем, кем стал! Нельзя жить ненавистью. Она разрушит тебя самого.
- Я-то думал, что для проповедей место - в церкви…
- Тим! - воскликнула девушка с упреком, еще больше краснея.
- Ужин был прекрасный, Сабрина. Поздравь своего папу еще раз от меня, - сказал он и ушел, не оглядываясь.
Рассерженный, он шел на огни и шум "Счастливчика Паломино".
Пнув дверь, он увидел, что салун переполнен. Вот только Флэша Морана не было. Игорный стол пустовал.
Бармен Герби наблюдал за Паркером из-за стойки. Он нервничал, и Тим догадался: что-то происходит.
Глава восьмая
Тим спросил у Герби, где Флэш Моран. Бармен притворно удивился: как, разве Моран не за своим столом? Тим протолкался через толпу посетителей и по длинному, узкому, темному коридору отправился на склад.
Ему послышались приглушенные голоса и возня. Вытянув из кобуры кольт, он осторожно двинулся вперед. Доски под ногами скрипнули, и он пошел медленнее. Глаза уже почти свыклись с темнотой, и он увидел человека, что-то снимающего с полок и передающего кому-то другому. Тим прибавил шагу - и успел в самый раз, чтобы застать Флэша Морана за передачей бутылок полукровке Вульфу. Тим, не колеблясь, нажал на спусковой крючок. Пуля вдребезги разнесла бутыль в руке Флэша.
Тот вскрикнул, обернулся и, выхватив свой револьвер, выстрелил в ответ. Тим увернулся, прыгнул вперед и выбил оружие из рук шулера. Завязалась борьба. Вульф и его спутники бросились наутек. Моран же, свирепо ругаясь, бурно сопротивлялся. Но Тим был моложе и сильнее.
Обезоружив шулера, Тим принялся наносить ему удары, пока не услышал хныканье. В кромешной тьме шулер все же узнал своего противника.
- Прекрати, Паркер! - взмолился он. - Хватит!
Тим стоял над упавшим на колени Флэшем с кольтом в руке. Он сказал холодно:
- Так значит, это ты продаешь сиу спиртное?
- Это не я, Паркер! Так распорядился Трент!
Тим не сомневался, что шулер говорит правду. Но ведь и Моран грел руки на этом грязном бизнесе. И даже испытывал удовольствие, выполняя инструкции Трента наперекор Паркеру. Тим сказал с отвращением:
- Ну хорошо. Поднимайся. И не пытайся искать свой револьвер.
- Нет-нет, Паркер, - шулер поднялся с колен.
- И не вздумай подстроить какую-нибудь пакость вроде нападения одного из твоих головорезов, - предостерег Тим. - Терпение мое лопнуло.
- Со мной у тебя больше не будет неприятностей. Я обещаю!
- Чего стоят твои обещания!..
Тим повернулся и пошел в салун.
Он был в ярости. Значит, Трент не посчитался с его решением не продавать спиртное индейцам. Просто вменил это в обязанность Флэшу Морану. Вот и предлог сказать мэру в лицо все, что тот заслужил…
Тим направился прямиком в магазин скобяных изделий. Как и полагалось в такой поздний час, центральная дверь была на замке. Но Паркер заметил, что в офисе Трента с той стороны здания горит тусклый свет. Он обошел дом кругом и постучал в дверь. Послышалось шарканье ног по коридору. Осторожный голос спросил через дверь:
- Кто там?
Это был Трент.
- Я, Паркер. Нужно срочно поговорить с тобой.
Лязгнула щеколда, дверь приотворилась. Трент сказал с упреком: