Джек Кавано - Патриоты стр 15.

Шрифт
Фон

- Мерси, послушай меня! - в его голосе зазвучали стальные нотки. - То, что ты жена Джейкоба, не имеет никакого значения. Если бы не его обман, ты бы за него не вышла! И я не верю, что Господь почитает брак, основанный на лжи. Тот факт, что вы бездетны, свидетельствует о неодобрении Творца! Я убежден в этом! - Он взял в свои пропахшие дегтем ладони ее бледное нежное лицо. - Посмотри на меня! - требовательно произнес Исав. - Посмотри на меня!

Она медленно открыла глаза. В то же мгновение на обожженные руки Исава брызнули слезы.

- Джейкоб не может подарить тебе детей, - убежденно воскликнул он. - А я могу! Господь благословит наш брак - ведь он будет основан на любви!

Мерси безучастно глянула на Исава.

- Только скажи: еду. Это все, что от тебя требуется. Остальное беру на себя. Когда Джейкоб вспомнит о твоем существовании, мы уже будем на полпути в Лондон.

- Я ношу под сердцем его ребенка.

Исав похолодел; медленно отвел руки от ее лица; недоверчиво покачал головой. Должно быть, она ошиблась.

- Да, Исав, - без тени сомнения, твердо повторила Мерси. - У меня будет ребенок.

Мысли Исава смешались. Он принялся судорожно перебирать в уме свой скудный багаж медицинских знаний, вспоминать народные приметы… - словом, то, благодаря чему он сумел бы заставить ее усомниться в сказанном или доказать, что она ошиблась.

- Почему… кто еще… почему Джейкоб ничего не сказал?

- Я ему пока не говорила. - Увидев, как при этих словах глаза Исава засветились надеждой, Мерси поспешила добавить: - Просто не было подходящего момента - вечно он занят в комитете. Я хотела ему сказать… Сегодня.

- Ему не обязательно знать! - вскричал Исав. - И ребенок никогда не узнает! Если уедем, малыш родится в Англии. Мы вырастим его вместе. Я стану ему отцом. Уже потому, что ты его мать, я буду любить его как своего собственного…

- Исав, прекрати! Прекрати сию секунду! - Мерси беспомощно обхватила руками голову. - Прекрати, прекрати… это я во всем виновата… мне не следовало…

Молодая женщина резко осела на пол. Нижние юбки сбились вокруг ее ног, и она стала походить на маленькую девочку, напялившую мамино платье.

- Мне не следовало вовлекать тебя во все это, - выговорила она между всхлипываниями. - Я была эгоисткой. Я знала об этом, но не меняла поведения. Я жаждала твоего внимания, и ты меня им одаривал; ради того, чтобы поболтать со мною наедине, ты мог пожертвовать семьей и пойти на публичное унижение. Но до сего дня ты не настаивал на чем-то большем. Я имела все, о чем только можно мечтать, - мужа и поклонника. А теперь посмотри, что я сделала… все эти годы… посмотри, что я сделала с тобой. Я так виновата.

- Но ты любишь меня, - не унимался Исав, - я всегда это знал. Ты любишь меня!

Пока он говорил, Мерси недоуменно покачивала головой.

- Почему ты так поступаешь, Мерси? Наша любовь никогда не умрет!

Молодая женщина злобно вскинула на него глаза.

- Что я должна сделать, чтобы ты наконец-то понял? - стараясь не кричать, с сердцем произнесла она. - Почему ты вынуждаешь меня говорить гадости! Я пользовалась тобой, ясно? Я, как пиявка, кормилась твоей любовью. Понимаешь? Но я не люблю тебя. Больше не люблю. Слышишь меня? Я тебя не люблю!

Джаред пребывал в омерзительном настроении. На протяжении двух недель планы его менялись пять раз. Он собирался в Лондон - поездка откладывалась, собирался по новой - опять задержка. И вот вчера ему в очередной раз сообщили, что надо отправляться за океан. Политики… Если бы ему предложили выбирать между ними и тайфуном, он бы предпочел последний. Конечно, и политики, и тайфун непредсказуемы. И все же разница есть, и она - в честности. Ты знаешь, чего ждать от стихии. За все годы, проведенные в море, Джареду ни разу не довелось сталкиваться с ураганом, который готов швырнуть тебя на скалы тотчас после сердечных заверений в дружбе. Уже не один день старый капитан вел внутреннюю борьбу с самим собой, и его настроение от этого не улучшалось. Он не хотел в Лондон. И чем больше думал об этом, тем больше не хотел. Но он дал слово. И он поедет. Однако он не обещал получать от поездки удовольствие.

В основном он огорчался из-за того, что в столь тревожное время приходится оставлять Энн. Нынче улицы Бостона небезопасны для одиноких прогулок. Случай с Исавом лучшее тому подтверждение - если до тебя не доберутся лоялисты, это сделают мятежники.

Исав скупо описывал тот вечер, когда его вываляли в дегте и перьях. Если судить по его словам - обидчиков он не опознал. Может, сын сказал правду, а может, и нет. Джаред склонялся к последнему. Где-то в глубине души он догадывался, что в этой забаве принимал участие Джейкоб. Насколько большое, оставалось только гадать. Но в то, что Исав случайно угодил в лапы адамсовой своры, да еще в ночь его словесной дуэли с их главарем, верилось с трудом.

Джаред сунул последнюю рубаху в лежавший на кровати саквояж. Он укладывался уже во второй раз. Сундук, который он собирал вместе с Энн, давным-давно уплыл в Англию - и только глупец мог рассчитывать на его сохранность. Старый капитан затянул ремни на саквояже и глянул на Джейкоба, развалившегося в углу на стуле. Молодой человек демонстративно не участвовал в сборах. Джаред как-то прямо спросил сына, не он ли натравил всю эту голытьбу на брата. Ответ Джейкоба дурно попахивал. Как боец-ополченец, заявил молодой человек, я поклялся молчать о том, что происходит на собраниях. А потом добавил: надеюсь, ты понимаешь, как это важно - сохранять преданность товарищам. Слова Джареда о том, что семья важнее любой клятвы, данной собутыльникам, Джейкоб пропустил мимо ушей.

- Во время моего отсутствия семью будешь защищать ты. Исав нужен в Кембридже. Я хочу, чтобы ты повсюду сопровождал мать и жену. На улице сейчас небезопасно.

Джейкоб выпрямился на стуле.

- Меня здесь не будет, - отчеканил он. - Я уезжаю.

- Что?

- Меня здесь не будет. Я уезжаю.

- Куда?

В первую минуту выражение лица молодого человека явственно указывало на то, что он не расположен к откровенности. Однако искренняя озабоченность отца заставила его передумать.

- Лексингтон, - отрывисто бросил он. - Я еду в Лексингтон.

- А это еще зачем? - возмутился Джаред. - С чего вдруг Лексингтон стал для тебя центром земли? Выходит, какой-то городишко для тебя важнее жены и матери?

Джейкобу эти слова не понравились - отец ставил под сомнение его шкалу ценностей. Пришлось вновь ответить:

- Я буду сопровождать Адамса и Хэнкока.

Джаред закатил глаза.

Молодой человек вскочил.

- Не смей обращаться со мной как с ребенком! - вскипел он. - Признаешь ты это или нет, но вот-вот начнется война. Я уже большой мальчик и могу выйти со двора и постоять за свою страну!

- И этим ты оправдываешь свое небрежение к жене и матери?

- А как ты оправдывал себя все эти годы, оставляя нас с мамой и отправляясь невесть куда?

- В те дни Бостон был безопасен! Покидая вас, я не подвергал угрозе ваши жизни!

- И единственный путь вернуть Бостону спокойствие - прогнать англичан за море! Самое большее, что я могу сделать для защиты семьи, - приблизить этот день.

Джаред поднял саквояж с кровати и швырнул его на пол.

- И ради этого ты готов стать лакеем Сэма Адамса?

- Ну, он хотя бы не меняет взглядов. И четко знает, что должно делать. Более того, он это делает.

- И он нуждается в твоей помощи?

- Он хочет, чтобы я его охранял.

- Чем объясняется его выбор?

- Я защищал его на митинге 5 марта.

Джаред покачал головой и тяжело вздохнул.

- То есть безопасность мистера Адамса намного важнее безопасности твоей матери и жены?

Джейкоб негодующе взмахнул руками.

- Я мог бы ответить тебе тем же. Твоя поездка в Англию… слежка за Франклином, с его сомнительным докладом о колониях… Неужели это важнее безопасности твоей семьи?

- Я бы предпочел не уезжать, - признался Джаред. - Но я дал слово.

- Я тоже, - спокойно ответил Джейкоб.

Мужчин стояли друг против друга; отец - подбоченясь, сын - скрестив на груди руки. Наконец Джейкоб сказал:

- Я попрошу Мастерса и Хаулея - они работают в пакгаузе - приглядывать за мамой и Мерси.

- Они приличные люди, - кивнул Джаред.

Джейкоб медленно - он не был уверен, закончился ли разговор, - двинулся к дверям.

- Мне нужно собираться, - пояснил он. - И попрощаться с Мерси.

На пороге он оглянулся. Раздраженно кинув саквояж на кровать, Джаред развязывал ремни. Привычная картина. Отец перекладывает вещи по три-четыре раза, пока не впихнет все необходимое. Итак, он занят багажом - значит, разговор окончен; Джейкоб поспешно вышел.

В то время как Мерси

- Джейкоб идет! - взвизгнула Мерси, со страхом прислушиваясь к тому, как по коридору приближаются тяжелые, энергичные шаги мужа.

- В таком состоянии я тебя не брошу! - решительно заявил Исав.

Мерси уставилась на него, как на полоумного.

- Да он тебя убьет!

В поисках укромного уголка Исав обвел взглядом комнату.

- Нет, через окно! Там решетка! - вспомнила Мерси.

Исав подбежал к окну в тот самый миг, когда звук шагов стих перед дверью. Молодой человек высунул голову наружу и тотчас отпрянул назад.

- Решетка не выдержит, - прошептал он.

Щелкнула ручка. Дверь слегка отворилась, ударив Мерси по спине.

- Мерси? - послышался голос Джейкоба.

Неистово жестикулируя, Мерси знаком приказала Исаву лезть в окно. Молодой человек молча повиновался. Меж тем дверь закрылась, потом снова приоткрылась. Хозяйка спальни оставалась на месте.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора