– Образно говоря, мы все сейчас висим над бездной.
– Да я сама столкну этого занюханного голема в бездну и залью крышку клеем! – крикнула Айрин. – В бездну... то есть в бочку с добела раскаленным чихательным перцем! Он не имел права обещать мою собственность.
– Ладно, – буркнул голем. – Откажи плагиатору сама. Порази его в самое сердце.
Из покрывшейся рябью воды высунулось узкое рыльце. Волосы Айрин разметались под ветром, одежда облепила тело. А небо все темнело и темнело.
– Плагиатор заметил, что ты недурно сложена, – хитренько подмигнул голем.
Глупая похвала, как ни странно, понравилась Айрин. Она смягчилась. Трудно грубить столь галантному кавалеру.
– Ладно уж, отдам половину семян, – мрачно согласилась она. Но тут же добавила. – Выберу сама.
– Бросай семена в воду, дурочка! – крикнул Гранди, уцепившись за край плота. Плот сильно качало.
– Но они же прорастут!
– Так и надо! Заставь их прорасти, употреби весь свой талант. Плагиатор требует заплатить вперед.
Айрин заартачилась было, но тут на нос ей шлепнулась первая капля дождя. Надо спешить!
– За это ты поплатишься своей веревочной шкурой, голем, – пробормотала она, бросая в воду семечко за семечком. – Растите, как тщеславие голема, – приговаривала она, – разбухайте, как его промокшая головешка, становитесь большими, как месть, которая настигнет это ничтожество...
В воде стали твориться чудеса. Выросли и завертелись волчком турнепсы с розовыми листьями, следом – румяные томаты, затем желтые капустные кочаны, дальше – синие головки свеклы. Весело щелкали стручки фасоли, стреляли артишоки.
Затем настал черед цветов.
Вода покрылась ковром белых цветочков с кудрявыми лепестками. С негромким блеяньем стадо уплыло прочь.
– Как они называются? – поинтересовался Гранди.
– Барашки, малявка, – пояснила Айрин.
Хлопали глазками анютины глазки, вспыхивали красными огоньками цветки‑фейерверки, рычали тигридии, звенели колокольчики, кровоточники окрашивали воду печальным цветом; ирисы, подаренные Айрин королевой, распускались прелестными голубыми и пурпурными цветами; радостно вытягивались стебли гладиолусов; бегонии появлялись и исчезали, не дав на себя налюбоваться; толкачники расталкивали собратьев; тихо горели царские свечи.
Гранди перегнулся через борт и потянулся к цветам с красными шаровидными головками. И тут...
– Ой! – воскликнул голем и разгневанно утер лицо. – Чего они?
– Это же цветы какашки, болван. Им так и положено, – с радостью в голосе пояснила Айрин.
С той стороны, где стоял Дор, все распускалось как‑то особенно быстро. Красные, оранжевые, белые цветки так и выпрыгивали из бутонов.
– Ну и ну, – почему‑то едва не рассмеялся Дор. – Здорово торопятся.
– Они называются «поспешишь – людей насмешишь», – объяснила Айрин. – Все, половину я бросила, господин плагиатор. Хотите – берите, хотите – нет.
– Плагиатор говорит, что берет, – сообщил Гранди, продолжая утираться. – Теперь он подвезет нас к берегу, обогнав шторм. Ну а как он это сделает, не нам решать.
Рыба поплыла вперед. Плот двинулся следом. Шторм тут же обрушился на них в полную силу.
– Ну чего ты на нас злишься? – спросил Дор, сгибаясь под напором ветра.
– Я не злюсь, – прогудел шторм. – Просто у меня работа такая – очищать поверхность вверенного мне моря от всякого хлама – смиттей, обломаек разных.