- Потому что Вы не обращали внимания, - сказал Дегрэ. - Слушайте, как они кричат!.. Это был крик о помощи.
Оба напрягли свой слух и все яснее слышали шум; он то приближался, то удалялся. Потом раздался глухой стук, как бы от падения какого-нибудь тяжелого предмета.
Дегрэ отошел от стены и воскликнул:
- Там совершается что-то необычайное… Пойду туда. - Дегрэ воодушевился; его глаза загорелись и лицо оживилось.
- Вы хотите…
- Посмотреть, откуда доносятся эти голоса.
- Подождите, я тоже пойду с Вами, - сказал Ренэ, охваченный непреодолимым желанием последовать за сыщиком.
- Хорошо, - ответил Дегрэ, - только торопитесь.
Ренэ в одну минуту взял шпагу, одел плащ и шляпу, и они вышли.
- Это где-нибудь здесь, - выходя на темный двор, сказал Дегрэ. - Но как мы попадем туда?
Тень дома совершенно скрывала наших путников; Дегрэ стал осматриваться и вдруг заметил узкую полоску света, выходившую из полукруглого окна подвала.
- Стойте! - шепнул он, схватив Ренэ за руку.
Свет приближался; это был фонарь в руках какого-то человека, который поспешно вылез из окна погреба и направился к дому.
- Это - де Гем, мой хозяин, - шепнул Ренэ.
- Тем лучше, - сказал Дегрэ, - теперь я знаю дорогу. Пойдемте!.. - Не долго думая, Дегрэ влез в окно, спустился на землю и потом Ренэ. - Теперь будем искать, но раньше послушаем.
Они остановились и стали прислушиваться.
- Ага, это, должно быть, там, налево. Пойдемте; вот и лестница.
Дегрэ стал спускаться, а Ренэ с бьющимся сердцем следовал за ним…
Вернемся теперь к оживленной сцене, которую Вы оставили.
Экзили и Сэн-Круа были совсем сдавлены толпой, из раны поручика струилась кровь. Гюэ, забыв всякую опасность, громко взывал о помощи. Однако члены общества Розианум превратились в кровожадных зверей. Силы защищавшихся почти истощились, как вдруг раздался страшный треск и в зал ворвался сторож с криком;
- Спасайтесь, спасайтесь. Враги здесь!
Все моментально смешалось.
- Тушите огни! - раздался голос старшего.
- Откройте люки! - послышался другой голос.
Члены собрания бегали по комнате, как перепуганное стадо баранов. Экзили и Сэн-Круа не могли понять, чему они обязаны своим спасением. В эту минуту на пороге показались два человека, причем в руках одного блеснули пистолеты. Он громовым голосом крикнул:
- Именем короля, сдавайтесь!
В ответ на это послышался возглас: "Долой сыщиков!" - и вслед затем раздался выстрел.
Пришедшие также выстрелили, лампы и свечи потухли, наступил полный мрак, слышался только глухой ропот толпы, напоминавший шум воды. Вся толпа, подобно лавине, бросилась к дверям, вследствие чего Ренэ и Дегрэ были сброшены на землю. Несмотря на огромную физическую силу, сыщик не смог поймать ни одного из бегущих; он был совсем смят ногами и всеми силами старался спасти Ренэ от верной гибели, закрыв его своими мощными руками.
- За мной! - прошептал какой-то голос около Экзили и Сэн-Круа.
- Гюэ! - сказал поручик.
- Скорей!..
Старик потащил за собой измученных Экзили и Сэн-Круа. Они с трудом подвигались вперед в темноте среди толпы, натыкаясь на стены, и, наконец, благополучно добрались до лестницы, а затем до решетки.
- Теперь налево, - воскликнул Гюэ, - мы сейчас будем около жертвенника Плутона.
Спасенные напрягли свои последние усилия, чтобы добраться до подземелья, где они были бы в безопасности.
- Свет! - воскликнул Гюэ. - Нет он исчез… Вероятно я ошибся.
Они поспешили дальше.
- Стойте! - крикнул Сэн-Круа, - я не двинусь дальше; если даже весь Париж обвалится на меня, я не сделаю ни шага! - и он опустился у подножия огромного столба, поддерживавшего своды подземелья.
- Подождем, - сказал Экзили, - я тоже устал. Мы, кажется, избежали опасности. Появление полиции спасло нас.
- Пока нам нечего бояться. Опасность ждет нас впереди, - заметил Гюэ. - Я хорошо знаю эти галереи. Тут недалеко есть статуя, которую называют жертвенником Плутона; отсюда можно пройти к главному ходу, который ведет к моему дому. Я принесу огня и провожу Вас.
- Хорошо, - сказал Экзили, - мы подождем. Идите скорей!..
Гюэ исчез в темноте.
Сэн-Круа и Экзили остались одни.
- Какой странный случай свел нас! - промолвил итальянец после некоторого молчания.
- Да, Вы правы; сама судьба отдает меня в Ваши руки.
- Да, Вы, кажется, были бы не прочь никогда больше не встречаться со мной. Нет, Годэн, Вы не уйдете от меня, Вы знаете слишком много моих тайн, а я не отпускаю своих учеников без выкупа. Спрашиваю тебя, Годэн де Сэн-Круа, где твое обещание? Разве ты не поклялся мне в стенах Бастилии, что то оружие, которое я дал тебе, ты, прежде всего, обратишь против человека, который может причинить мне большой вред? Где же его труп, Сэн-Круа?
Годэн поднялся и в темноте стал искать руку итальянца, причем сказал:
- Я обещал это, но другие важные обстоятельства удерживали меня. Я хотел, прежде, приобрести уверенность в этом деле.
- Я знаю все, - сказал Экзили: - ты тратил время на пустяки и на опыты с какими-то больными в "Отель Дье". Но знай - ты в моей власти: что может помешать мне донести, что те жертвы отравлены? Я докажу также убийство старика д‘Обрэ. Разве я тебя учил делать яды? Ведь я очень легко могу уничтожить тебя и маркизу.
Сэн-Круа увидел, что его карты раскрыты, и воскликнул хриплым голосом:
- Да, да! Ты - дьявол, Экзили. Пророчество исполняется!
- Конечно, - ответил итальянец твердым голосом, - все исполнится. Поэтому не противься высшим силам и исполняй то, что я тебе поручил. Ты должен уничтожить Сэн-Лорена; это для тебя возможно, так как тебе легче добраться до него, чем мне. Обед у Пенотье, который также ждет его смерти, несколько капель в суп - и прощайте, господин де Сэн-Лорен! Когда он умрет, мы все будем свободны, а в награду я открою тебе последнюю великую тайну. Когда ты выполнишь это дело?
- Завтра, послезавтра, когда прикажете, - прохрипел Сэн-Круа.
- Значит, ты убьешь Сэн-Лорена?
- Да.
В эту минуту блеск потайного фонаря ярко озарил то место, где сидели сообщники.
- Черт возьми!.. Нас подслушали, - не своим голосом заревел Экзили и хотел бежать.
- Постойте, господин отравитель, - раздался глухой голос, - а не то я перебью Вам Ваши длинные ноги.
Экзили остановился.
- Попались! - продолжал тот же голос, - попались в собственные сети. Я и мой приятель все слышали.
Говоривший подошел ближе. Свет фонаря осветил его лицо, и Сэн-Круа, к своему удивлению, увидел Мореля в сопровождении какого-то человека.
- Это - ты? - воскликнул Годэн.
- Да, я привел с собой приятеля, - со смехом ответил Морель.
- Кто эти люди? - спросил Экзили, - что им надо? Это - сыщики?
- Нет, - ответил приятель Мореля, - мы - такие же мошенники, как и вы.
Экзили разразился гневными возгласами.
- Успокойтесь, - сказал незнакомец, - я покажу Вам, кто я. Морель, освети меня!..
Морель исполнил желание своего приятеля.
- Вы не узнаете меня, господин де Сэн-Круа? - спросил последний.
Годэн подошел ближе к нему и вглядевшись произнес:
- Да, я где-то видел Вас. Вы, кажется, принесли мне скупленные векселя; Вы хотели, чтобы я покинул Париж и за это согласились уплатить мои долги.
- Да, это был я. Было бы гораздо лучше, если бы Вы тогда приняли мое предложение.
- Но как же Вы попали в общество Мореля? Этот негодяй выдал меня?
- Мы хотели изучить дорогу, по которой ходят члены общества Розианум на свои собрания, и последовали за Вами. Я очень рад печальному исходу собрания, так как он дал мне возможность возобновить наше знакомство.
- Кажется, - сказал Экзили, - Вы - не член братства и не сыщик…
- Я - бродяга, - резко прервал его говоривший, - мое имя Лашоссе: Вы желаете выдать меня?
- Я подумаю об этом.
- Только, пожалуйста, не думайте очень долго; ведь, пожалуй, Сэн-Лорен опередит Вас.
Глаза Экзили метнули искры и он спросил:
- Вы - орудие Сэн-Лорена?
- Не совсем; я его злейший враг.
- А!
- Слушайте, доктор, - проговорил Лашоссе, подходя к итальянцу, - Вы должны повиноваться мне; не кипятитесь… Вы должны! Я могу погубить Вас, а потому Вы должны исполнить то, что я скажу Вам. Сэн-Лорен должен погибнуть, но не от руки Сэн-Круа; я это запрещаю.
- Ха, ха, ха! - рассмеялся Экзили, - кто же отправит его на тот свет?
- Это сделаю я.
Годэн и Экзили отступили назад и воскликнули оба:
- Вы? Но какие причины у Вас для этого?
- Это - мое дело; клянусь Вам, - сказал Лашоссе, - что причина моей ненависти основательнее вашей. Вы должны предоставить Сэн-Лорена мне.
- Таким образом мы делаемся сообщниками? - сказал Экзили.
- Морель, Экзили, Сэн-Круа, Лашоссе и маркиза де Бренвилье… Какое странное смешение!
- Это - гидра, - воскликнул итальянец с ужасным хохотом, - стоглавая гидра; наши враги думают, что отрубили одну голову, но вместо нее выросло несколько новых. Хорошо, господин Лашоссе, мы принимаем Вас в союзники.
- Вы дадите мне Ваши капли? - воскликнул бродяга.
- Нет, - ответил Сэн-Круа, - не давайте их ему, мы можем поплатиться головой. Кто этот человек? Морель, негодяй, говори! Я не желаю этого, я сдержу свое слово и хочу взять Сэн-Лорена на себя.
В течение нескольких секунд в мрачном подземелье царила мертвая тишина. Наконец Лашоссе подошел к поручику и взял его за руку, причем его лицо совершенно изменилось и приняло мягкое и грустное выражение.