– Знаю. Он… Наверное, я должен считать его своим врагом, но в чем причина нашей вражды?.. Я редко приношу в мир что-нибудь хорошее, но и он – тоже. Там, где он появляется, людские души становятся похожими на отравленные колодцы – вода есть, а пить ее нельзя… Он не пускает меня в Ренн, и я пробираюсь туда тайком, а ведь когда-то… Когда-то Ренн был моим домом, моей защитой и опорой – или я обманываю себя?.. – хрипловатый голос упал до еле различимого шепота. – Он осквернил надежду, доверенную мне, а я не смог ему помешать…
– Доверенную кем? – немедля встряла мистрисс Уэстмор, но вразумительного ответа не получила – Лоррейн вновь склонился над замолчавшей виолой, бросив в ночь обрывок неоконченной мелодии.
Там на площадях и монах, и вор
Из единой братины пьют вино,
Там с душою плоть развязали спор,
Там любовь с аскезой слились в одно.
Затканный гербами, струится шелк -
Золоченый крест и червленый лев;
Там вернее клятв и закона – долг,
Там Господь любимей, чем лица дев.В железе оков и в неволе плена
Пред нею одной склоняю колена -
Terra Mea…Там ковалась вера моя, как сталь,
Там моя земля – терра Провансаль…
– Какова она, твоя вера? – заговорил в наступившей тишине Дугал. – Ты христианин? Или этот… как их там называл Франческо – из отступников со своей особой религией? Ты не бойся, мы никому не скажем – слово даю. А не хочешь – не отвечай.
– Я и не боюсь. Просто как-то не задумывался об этом, – легкомысленно пожал плечами Лоррейн. – Я хожу в церковь, когда там случаются большие праздники – на Рождество, в Троицын день. Порой меня прогоняют, порой разрешают остаться. Я знаю молитвы – на языке Рима и на здешнем наречии. Правда, никогда не исповедуюсь. Не могу понять, какой из моих поступков есть грех, а какой – нет. Достаточно этого, чтобы считаться христианином, как думаешь?
– Понятия не имею, ибо давно пребываю закоренелым грешником – по собственному выбору и желанию, – ответствовал шотландец и поднялся с бревна. – Вы, ежели хотите, сидите дальше, а с меня довольно умных разговоров ни о чем. Завтра Сабортеза опять погонит нас в путь ни свет, ни заря. Лоррейн, далеко еще до этих ваших болот?
– Завтра днем вы их увидите, – посулил бродяга и в задумчивости протянул: – Почему-то мне кажется, что вы очень скоро наткнетесь на своего ускользающего беглеца… которого прямо-таки преследуют неприятности. Изрядные неприятности, должен заметить.
Лоррейн загадочно и не без самодовольства ухмыльнулся, погладив виолу по выпуклому боку.
– А погоня? – как всегда, насущные вопросы занимали Изабель более прочих.
– Близится, – прислушавшись к посвисту ветра и тявканью лисиц в холмах, заявил певец. – И даже быстрее, чем я ожидал. Но мы улизнем от них. Непременно улизнем.
* * *
Область южной Франции, именуемая звонким словом "Камарг", имела весьма размытые границы, и путники не сразу поняли, что уже находятся в пределах Страны Болот. Поначалу Виа Валерия постепенно удалилась от побережья. К солоноватому аромату моря примешался целый букет не слишком приятных новых запахов – тины, гниющей травы и застоявшейся воды. От римского тракта то и дело убегали в сторону тропки, покрытые хрустящей коркой застывшей соли. Засушливые холмы в зарослях вереска и дрока сменились протяженными ложбинами, в которых весело поблескивали соединяющиеся друг с другом озерца. Шелестел желтеющий камыш: целое море качающихся под ветром и стучащих друг о друга тонких стеблей с узкими поникшими листьями. Как и говорил Лоррейн, здесь было царство летающей и бегающей по земле живности – то и дело с обочины дороги или с поверхности озера с шумом и плеском взвивался очередной птичий выводок. Гай распознал стайку улетающих серых цапель и черно-белых аистов, но прочие крылатые обитатели Камарга были ему совершенно незнакомы. Птицы щеголяли окраской всех цветов радуги, орали из-под каждого куста и деревца, качались на ветвях, бегали по мелководью и почти не пугались проезжающих мимо всадников.
Там и тут по болоту степенно бродили голенастые птицы с оперением нежнейшего розового цвета, видом и повадкой схожие с крупными цаплями. Время от времени их тяжелые кривые клювы стремительно выхватывали из воды какую-то птичью снедь. Красота и изящество этих созданий околдовали даже не склонного к сентиментальности Гая, а Франческо, улучив минутку, поинтересовался у девицы Уэстмор:
– Как называются такие птицы, монна Изабелла?
– Фламинго, – отвечала всезнающая англичанка. – Они прилетают сюда кормиться с юга, из Мавритании. Здешние болота – настоящий рай для птиц.
– Сara mia, какие они красивые, – восхищенно выдохнул юноша. – У ангелов Божьих крылья, должно быть, похожего цвета!
– Вовсе нет, – рассеянно откликнулся Лоррейн, обозревая окрестности. – Крылья посланников Его белые, как у чаек, с отливом в серебро, и не отбрасывают тени…
Наградой бродяге за столь удивительное замечание стали изумленные взгляды всех без исключения спутников, даже Сабортеза недоуменно скосился через плечо. Грубый Мак-Лауд прочистил горло:
– Интересно знать, каковы эти гуси на вкус, ежели запечь их в глине? Птичка с виду упитанная, а я жрать хочу – околеваю! Может, подстрелим парочку к ужину, а?
– Мессир Дугал, у вас что, все мысли только о еде?! – громко возмутилась Бланка. Насквозь прозаический возглас шотландца вмиг разрушил в ее глазах все волшебное очарование места. – Не человек, а ходячий желудок какой-то! Сказано же в Писании: "не хлебом единым жив человек"…
– …не хлебом единым, истинно так, – подхватил Дугал, кивая, – но еще добрым вином, жареным мясом, вкусным сыром и, разумеется, Божьим словом. Последнее особенно хорошо после сытной трапезы. Верно говорю, Гай? Вот и сэр рыцарь со мной согласен!
Дорога меж тем становилась все хуже и хуже. Многочисленные растения вывернули из земли уложенные по нитке известняковые плиты, и лошади постоянно спотыкались. Там, где тракт спускался в низины, его покрывала вода глубиной не меньше десяти дюймов, а опавшие листья и увядшие водоросли превращали дорогу в непроходимую трясину. То и дело путь прорезали канавы и овражки с небрежно перекинутыми через них гнилыми мостками, не способными выдержать даже вес самого легкого человека в отряде. Приходилось всякий раз вылезать из седел и переводить лошадей на другую сторону. Спустя пару часов все измазались по уши, Дугалу его собственный жеребец наступил на ногу, Изабель неосмотрительно ухнула в промоину, а мессир Сабортеза, забыв об обете смирения, посылал в спину самозваному проводнику убийственные взгляды. Гай окончательно утратил представление, в каком направлении они движутся – на север, на юг или вообще ходят кругами?
Лоррейну единственному были нипочем все передряги: его старая кобыла целеустремленно трусила вперед, пофыркивая и отмахиваясь хвостом от последних оводов. С подернутого рябью облаков неба тусклой монеткой светило октябрьское солнце, и маленький отряд шаг за шагом продвигался по болотной стране.
Продвигался до тех пор, пока Лоррейн не натянул поводья, останавливая свою дряхлую животину, и невозмутимо изрек:
– Все.
– В каком смысле – "все"? – раздраженно бросил Мак-Лауд.
– Все, приехали, – беспечно разъяснил бродяга. – Люди, которых вы преследуете, находятся во-он за тем холмом, – он указал направление. – Можете сходить и полюбоваться. Или изловить их – вы же этого добивались?
Сообщение о том, что до добычи рукой подать, мигом подняло всем настроение. Сабортеза рявкнул на своих, окинул местность оценивающим оком, составляя в уме план грядущей маленькой кампании и начал распоряжаться.
Франческо, Лоррейну, Изабель и Реми (символизировавшим собой обоз, женщин, детей и прочих неспособных защитить себя личностей) предстояло вместе с заводными лошадями укрыться в тамарисковых зарослях, ни во что не встревать и терпеливо ждать исхода сражения. Гая и Дугала сервент Ордена Храма с величайшим неудовольствием призвал под свои знамена, поручив им вместе с двумя своими подчиненными занять выгодную позицию на макушке холма, дабы оттуда обрушиться на противника. Сам мессир Сабортеза с четырьмя оставшимися рыцарями намеревался пойти в обход, перекрыв Джейлю и его людям пути к возможному отступлению вглубь болот либо по остаткам насыпи Виа Валерии.
Тактические приготовления и стратегические размещения оказались излишними. Отправленный на разведку брат Ордена вернулся, с ухмылкой сообщив: преследуемый и его спутники, числом семеро, поддались искушению проехать через безобидную с виду полянку – коварно скрывавшую под зарослями неглубокое, но вязкое болотце. Теперь они барахтались в трясине, пытаясь вытащить бьющихся лошадей на твердую почву, спасая поклажу и на чем свет стоит кляня друг друга. Растревоженные шумом и столь бесцеремонным вторжением в их жизнь птицы с воплями кружили над угодившими в беду людьми, добавляя паники.
– Господь услышал наши мольбы, – на редкость благочестиво высказался Мак-Лауд. – Теперь бы Он еще шепнул своим верным слугам одну полезную мысль… О том, что Джейлю вовсе незачем покидать сии гостеприимные хляби.
Но Всевышний и представлявшие его на грешной земле братья Ордена Храма рассудили по-иному. Выслушав лазутчика, Сабортеза пошевелил длинными седыми усами, хмыкнул и жестом распорядился сменить приготовленные к бою мечи на болтавшиеся до того в чехлах за седлами арбалеты.