Альберто Васкес - Фигероа Карибы стр 22.

Шрифт
Фон

- Состариться и умереть, это вы-то? - с иронией заметил Хуан де Овьедо, но под пристальным взглядом товарищей тут же замялся и что-то невнятно пробормотал, схватил нервным жестом кости и бросил их на стол, а потом немедленно спросил, явно пытаясь сменить тему: - Но скажите, виконт, что привело вас в эти дикие земли?

- Любопытство.

- Любопытство? - удивился толстяк Манглано, вероятно, владелец заведения. - Отличный ответ! Многие приехали сюда ради золота, приключений, славы или власти. А некоторые просто бежали от какой-нибудь женщины, голода или закона... Но ради простого любопытства... Пожалуй, вы такой единственный.

- Вы действительно ни от кого не скрываетесь? - в первый раз вмешался мастер Хусто Паломино, обладатель патриархальной бороды, из-за которой он казался старше своих лет. Когда капитан де Луна прокачал головой, он добавил: - В таком случае позвольте признаться, что я никогда не встречал человека, предпринявшего такое долгое путешествие не ради поисков чего-либо и не потому, что ищут его самого. А выглядите вы как человек преуспевающий.

- Так и есть, - сказал капитан де Луна с легкой улыбкой. - Но надеюсь, вы простите, если я признаюсь, что помимо любопытства, есть и еще одна причина, заставившая меня приехать, но она касается только меня.

- Разумеется! - поспешил его успокоить Хуан де Овьедо. - И будьте уверены, никто больше не станет об этом спрашивать. На этом берегу океана прошлого не существует.

- Мне это кажется поистине мудрым решением. - Виконт замолчал, потому что туземец поставил перед ним огромное деревянное блюдо с половиной кролика, плавающей в море чечевицы, и хотя вид жирного рагу был не особо аппетитным, капитан с жадностью набросился на него, при этом внимательно разглядывая остальных присутствующих.

- Простите, - только и смог пробормотать он.

Ему подали большой кувшин вина, кисловатого, но показавшемуся виконту самым чудесным в мире, и когда всего за несколько минут он отдал должное первому ужину в Новом Свете, капитан де Луна глубоко вздохнул и удовлетворенно откинулся на стуле.

- Слава Богу! - воскликнул он. - А я-то уж думал, что больше никогда не смогу наслаждаться простыми удовольствиями. - Капитан с улыбкой осмотрелся и подмигнул другим мужчинам. - А что насчет остального?

- Женщин?

- А то!

- Никаких проблем. Местные всегда к вашим услугам и совсем мало просят взамен.

- Местные? - прикинулся разочарованным капитан де Луна. - Простите, но я много времени прожил среди гуанчей, и туземки меня не особо привлекают. Где бы найти настоящую блондинку со светлыми глазами и белой кожей!

- Блондинку со светлыми глазами и белой кожей? - ошеломленно повторил маркиз де Гандара. - Очнитесь, сеньор! Вспомните, где мы находимся!

- Значит, нет?

- Разумеется нет.

- Так что же, со второй экспедицией не приехала ни одна испанка? Я слышал, что...

- Да, - вмешался Хуан де Овьедо. - Несколько женщин сумели затесаться среди мужчин, но большинство из них - шлюхи, которые повсюду таскаются за солдатами. Послушайте моего совета: если приходится выбирать между этими проститутками, в большинстве своем старыми и потасканными, и молодыми туземками, лучше уж выбрать местную.

- Понятно, - согласился виконт не особо убежденным тоном. - Я приму ваш совет, хотя не буду оставлять надежду найти настоящую даму.

- Даму? - расхохотался Фелипе Манглано. - Здесь? Умоляю!

- Простите мое невежество. Мне сказали...

- Глупости!

- Может, они говорили о немке, - вдруг вмешался в разговор молодой маркиз и тут же побледнел под осуждающим взглядом астурийца. - Прошу прощения! - добавил он. - Молчу, молчу.

Повисла долгая тишина, все четверо игроков явно чувствовали себя неловко, а капитан де Луна тем временем рассматривал одного за другим, пытаясь прочитать в их взглядах причины подобного поведения.

- Что такое? - наконец осведомился он. - Что еще за тайна?

- Тайна? - раздраженно повторил мастер Хусто Паломино. - Никакой тайны здесь нет. Какая еще тайна?

- Та, что существует вокруг этой немки.

- Забудьте о ней!

- С чего это?

- Вас это не касается.

- Вы правы, - согласился капитан, сделав вид, что не придает значения этому разговору. - Меня это и впрямь совершенно не касается, - и он дружелюбно улыбнулся. - Начнем сначала. Где я могу найти одну из тех юных и прелестных туземок, которые вызывают у вас такой восторг?

Собеседники посмотрели на него с недоумением.

- Прямо сейчас? - осведомился Хуан де Овьедо.

- Я провел на борту корабля несколько месяцев, а вечер только начался.

- Только не здесь. Адмирал установил караул, и после наступления темноты запрещено покидать город. Завтра днем...

Виконт хотел еще что-то добавить, но его слова прервало появление невысокого человека представительной внешности и с уверенным поведением, который немедленно привлек внимание всех присутствующих. Они уважительно встали и поспешили предложить ему почетное место во главе стола.

- Добрый вечер, дон Алонсо! - воскликнули в унисон все четверо. - Как мы рады вас видеть! Проходите, пожалуйста! Садитесь за наш стол, окажите такую честь.

Вновь прибывший приблизился легким шагом танцора и с грацией короля, и его приветливая улыбка сразу же привлекла внимание капитана де Луны, который тоже встал, понимая, что перед ним какой-то особенный человек.

- Позвольте представить, - поспешил вмешаться толстяк Манглано. - Виконт де Тегисе, а это капитан Алонсо де Охеда.

- Охеда! - восхищенно воскликнул виконт. - Какая неожиданная честь! Ваша слава...

- Глупости! - жестом прервал его Охеда. - Глупости и преувеличения, уж поверьте. Единственная правда в том, что я - несчастный, проигравший в карты последние деньги. - Он повернулся к Фелипе Манглано. - Не нальете ли мне в долг этой кислятины, которую вы продаете по цене лучшего вина из Сарагосы? - спросил он. - Могу заверить, что забуду о том, сколько вам должен, когда однажды все-таки смогу расплатиться. Но имейте в виду, - строго покачал пальцем он, - если станете просить меня передвинуть вас в очереди, то передвину на два места ниже. - Тут он, похоже, вспомнил о присутствии чужака и замолчал, будто выболтал что-то важное. - Простите! - сказал Охеда.

- Забудьте об этом! - поспешно перебил его маркиз де Гандара. - Я плачу! - широко улыбнулся он. - И уж будьте уверены, я единственный, кто не попросит ничего взамен.

- Что ж, тогда пожалуйста. Умираю от жажды.

Бесстрастный индеец принес большой кувшин вина и поставил его в центре стола, все выпили, и виконт де Тегисе воспользовался этим, чтобы вытащить из кошелька крупную монету и положить ее на стол.

- За мой счет! - сказал он и тут же выставил вперед руки, отвергая любые возражения. - За удовольствие выпить в компании капитана Охеды и столь приятных кабальеро.

- Но вы же наш гость, - возразил долговязый астуриец. - Вполне естественно, что в первый день...

- Естественно, что в первый день новичок платит за поступление в подмастерья, - дружелюбно прервал его де Луна. - В обмен я прошу лишь кое-какие сведения. Правда ли, что, как говорят в Испании, все оставшиеся в форте Рождества погибли?

- Вплоть до последнего кота, - заверил его Охеда. - Я собственными глазами видел трупы, а если какие сомнения и оставались, то их развеял Каноабо собственной персоной. Он не оставил там камня на камне, ни единой живой души. - Он пристально посмотрел на виконта. - А что, у вас был друг среди этих несчастных?

- Нет, конечно. Простое любопытство.

- Вы мне кажетесь излишне любопытным, - заявил старый Паломино. - А на этих землях, где каждый поклялся заниматься лишь собственными делами, это большой недостаток.

Он улыбнулся, словно желая смягчить грубость своих слов.

- Запомните это, - добавил он. - Здесь ненужный вопрос может вызвать в качестве ответа ненужный удар шпагой.

- Приму во внимание.

- Для вашей же пользы.

- Хватит уже о неприятном! - поспешил примирительно вмешаться Охеда, протянув руку к стаканчику с костями. - Я собирался приятно провести время, а не устраивать ссоры.

Он бросил кости на стол.

- Кто-нибудь хочет сыграть, поверив мне на слово? - засмеялся он. - Сомневаюсь, что когда-нибудь смогу расплатиться.

Его искреннее и дерзкое предложение возымело желаемый эффект, и вскоре все разговоры свелись лишь к игре, шансам на выигрыш и требованиям принести еще выпивки, чтобы залить жар вечно сухих глоток.

Вполне естественно, что на следующее утро капитан Леон де Луна, виконт де Тегисе, проснулся с головной болью и дурным самочувствием, даже хуже, чем он чувствовал себя на корабле, и потому ему пришлось проваляться в постели до полудня, пока не появился Хуан де Овьедо, тоже выглядящий весьма помятым. Гость рухнул на табурет и глубоко вздохнул.

- Ну и ночка! - воскликнул он. - Вот угораздило же пить с Охедой. Даже не знаешь, когда он опаснее - со шпагой в руке или за кувшином вина. Удивительный человек!

- Он и впрямь так храбр и такой хороший фехтовальщик, как о нем говорят?

- Охеда? - удивленно спросил астуриец. - На земле не найдется никого более смелого и более безумного, он сражался в тридцати битвах и победил более чем в сотне дуэлей, при этом не получив ни одной царапины.

- Как такое возможно?

- Понятия не имею, но некоторые уверяют, что всё дело в образке Богородицы, который всегда при нем и отводит от него сталь и даже пули.

- Чепуха!

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги