- Спасибо, сестрица, - поклонился Аристарх, - все сделаем. Девка молодая что воск: лепи из нее что хочешь. Приедешь не узнаешь - шелковая будет. - Старик опустил глаза и молча стал поглаживать бороду. - Помаленьку, полегоньку… исподволь и ольху согнешь, - добавил он, помолчав, - а вкруте и вяз поломаешь.
На рассвете следующего дня, не попрощавшись с дочерью, Аграфена Петровна выехала в обратный путь.
Глава двенадцатая
ТАЙНЫЙ СГОВОР
- Я сдаюсь, господин Бак. Ваш конь решил партию.
Директор конторы сального торга герр Вернизобер, с сожалением кинув последний взгляд на доску, протянул руку к стакану. Отхлебнув глоток и запив крепкий ром апельсиновым соком, он поднялся с кресла.
Это движение Вернизобера вывело из задумчивости хозяина.
- Куда вы, герр Вернизобер? Еще нет и десяти часов! - Бак почтительно усадил гостя на место. - Я вспомнил, герр Вернизобер, вы мне что-то рассказывали о вашей крестнице. Так почему же она не может выйти замуж?
- Ах, господин Бак, - вздохнул Вернизобер, - она полюбила честного, но бедного человека. Родители Елизабет не могут согласиться на такой брак… А она так страдает, бедняжка, ее юное сердце разрывается на части. - Директор закатил глаза к потолку.
В это время Бак внимательно разглядывал своего гостя. Высокий, худой, с маленькой головкой на длинной шее; бритый, с бледными отвислыми щеками; на длинных ногах потрепанные башмаки. На нем, словно на вешалке, висел кафтан табачного цвета с нечистыми кружевными манжетами. Видимо удовлетворенный, хозяин отвел глаза и как бы в глубоком раздумье сказал:
- Ну, а если, герр Вернизобер, жених вашей крестницы получит место в нашей фирме с солидным жалованьем, ну, хотя бы… - Бак помедлил и назвал сумму годового жалованья, о котором и сам Вернизобер мог только мечтать.
- О господин Бак, - воскликнул удивленный директор, - без сомнения, это решило бы дело положительно! Я восхищен вашей щедростью, но как я могу вас отблагодарить?
- Не будем об этом говорить, дорогой герр Вернизобер, - прервал излияния Бак. - Мы, иностранцы, должны поддерживать друг друга в чужой стране. Я с удовольствием делаю эту маленькую радость для вашей Елизабет. Меня интересует один вопрос, герр Вернизобер, - продолжал Бак, наливая себе и гостю ром. - Я слышал, многие русские промышленники направляют в этом году свои суда на Шпицберген. Вы, кажется, добились предварительной регистрации всех судов, уходящих на промыслы. - Хозяин усиленно захрипел трубкой, а потом долго выковыривал пепел. - Хотелось бы знать, сколько русских судов будет промышлять на Шпицбергене и какими путями они пробираются к этой земле… Понимаете, герр Вернизобер, я хочу заняться постройкой хороших крепких судов для местных нужд… Мери, пожалуйста, трубку, - вежливо попросил он, - принесите из столовой. Она лежит на моем кресле. - Очень рад быть полезным вашей коммерции, господин Бак… - Вернизобер вынул записную книжку. - В этом году около двухсот судов выходят из портов Белого моря на Грумант; столько же, по-видимому, будет промышлять на Новой Земле. - Он перевернул несколько страничек. - Несколько лет назад судов выходило значительно меньше - тяжелые льды мешали работе… - Гость спрятал книжку и опорожнил свой стакан. - Что касается пути на Грумант… - Вернизобер, тарабаня пальцами по столу, на минуту задумался. - Я могу, господин Бак, подарить вам карту, сочиненную русским кормщиком Амосом Корниловым. Весьма хорошая карта…
Директор оживился.
- Корнилов исполнил ее с примерным старанием. Там есть все, что вас интересует, господин Бак. Остров Грумант стал истинно русской землей. - И, помолчав, он добавил: - Здешних моряков не страшат льды. Они прекрасные мореходы, эти русские, смею вас уверить…
Вильямс Бак поморщился. Ему показалась неуместной похвала Вернизобера, но все же он вежливо ответил:
- От души благодарю вас, герр Вернизобер. Значит, вы думаете, перспективы для местного кораблестроения благоприятны?
- Да, господин Бак, промышленники жалуются на недостаток судов и корабельного леса. Несомненно, ваше благое начинание поможет развитию местного мореплавания. Если у вас еще в чем-нибудь встретится нужда, господин Бак, я всегда к вашим услугам… - Гость опять поднялся со своего места. - Но все же я решил идти домой. По дороге зайду к крестнице порадовать ее вашим великодушием… Карта будет завтра у вас, ее утром принесет мой Михель.
Вильямс Бак изобразил на лице сожаление.
- Мне жаль потерять такого приятного собеседника, но я понимаю ваши чувства, они весьма похвальны, герр Вернизобер.
Бак проводил гостя до самого крыльца.
- До свиданья, герр Вернизобер! - еще раз вдогонку крикнул гостеприимный хозяин.
Теперь Вильямсу Баку больше не нужно было скрывать свою радость. Потирая руки, он вернулся в дом.
"Такая карта стоит побольше жалованья жениху-бездельнику, - думал купец.
- А старый дурак Вернизобер совсем сошел с ума от восторга".
Большой особняк Вильямса Бака совсем недавно появился в Архангельске. Дом построили быстро, не считаясь с расходами. Комнаты купец обставил дорогой мебелью, купленной в Англии. Богатая драпировка, роскошные ковры, картины - все говорило о достатке хозяина.
Бак прошел в свой кабинет и уселся в глубокое удобное кресло.
Румяная молоденькая горничная внесла серебряный канделябр с двумя зажженными свечами и молча поставила на заваленный бумагами письменный стол. Окна, выходящие на улицу, она задернула тяжелыми бархатными шторами - хозяин не любил любопытных глаз. Расправив угол завернувшегося ковра, горничная вышла.
Но Бак не нашел успокоения в мягком кресле. Поднявшись, он стал прохаживаться по кабинету, толстый ковер заглушал его легкие быстрые шаги.
Сказочно разбогатевший на своих махинациях с корабельным лесом, Вильяме Бак был далек от патриотических чувств, о которых упоминал башкир. Эти доводы казались ему пустыми. Купец понимал, что перегибать палку нельзя - это могло повредить делу. А планы его шли далеко и были рассчитаны на много лет. Да, много лет должен был Бак черпать золота, бесконтрольно пользуясь богатством Севера. Черной ненасытной пиявкой он крепко впился в тело страны, давшей ему приют.
Крутые меры, предложенные Бенджамином Вольфом, могли разрушить планы купца. Если патриотизм вредил прибылям, Бак предпочитал о нем забывать. Но королевское правительство никогда не забывало о своих интересах.
Новое поручение очень беспокоило купца. Больше того, он просто боялся. В глубине души он надеялся, что шкипер Браун не появится и ему не придется заниматься этим опасным делом. Только недавно с помощью графа Шувалова он получил кредит от русского правительства в триста тысяч рублей на развитие кораблестроения в Архангельске и спокойно положил их в свои карман, а тут…
Вдруг Бак вздрогнул от резкого стука дверного молотка.
В кабинете неслышно появилась горничная.
- Мистер Томас Браун, шкипер брига "Два ангела", - доложила она, приседая.
- Просите, Мери. - Бак приосанился, готовясь встретить гостя.
- Ах, шалунья! Не бойся, старый Браун не обидит девушку. Хе-хе-хе! - раздался неприятный смех.
В дверях кабинета появился грузный человек с полным сизым лицом. Длиннополый синий морской кафтан указывал на профессию гостя. В руках он держал шляпу, обшитую галуном.
- Шкипер Томас Браун, сэр! Весь к вашим услугам. - Гость протянул свою ручищу Баку. - Не прошло и часа, как я отдал якорь… прибыл из Лондона, сэр. - Гость закашлялся.
- Добрый день, мистер Браун, прошу вас. - Бак показал на кресло. - Поздравляю с благополучным прибытием, дорогой капитан. Разрешите узнать, что привело вас в наши отдаленные места?
Вильяме Бак подошел к двери и плотно закрыл ее.
- Чем могу быть полезен своему дорогому соотечественнику?
Браун, порывшись в кармане, вынул объемистый пакет и молча подал его хозяину.
- Простите меня, мистер Браун. Я отвлекусь только на одну минутку, - разорвав конверт и быстро пробегая глазами письмо, говорил Бак.
Это было обыкновенное деловое письмо торгового дома "Вольф и сыновья", клиентом которого состоял Бак. За длинным почтительным обращением следовал перечень новых, полученных от Бака денежных вкладов. Выражалась уверенность, что высокочтимый Вильямс Бак и в дальнейшем останется клиентом торгового дома "Вольф и сыновья". Далее шли пожелания успешной деятельности. В конце была сделана небольшая приписка: "Податель сего письма будет вам весьма полезен в коммерческих делах. Можете ему вполне довериться - его финансовое положение нам хорошо известно".
- Итак, мистер Браун, вы прибыли сюда для… - пряча письмо, начал было Бак, но так и не мог придумать, как закончить фразу. Ему помог гость.
- Готов выполнить все ваши указания, сэр. С вашего позволения, сэр… - И Браун протянул руку к бутылке с ромом.
- О, пожалуйста, дорогой капитан, угощайтесь. Это ямайский ром с благословенных Карибских островов.
Браун поднес горлышко к своему мясистому носу и, с наслаждением вдохнув, налил себе полный бокал.
- Божественный напиток, не правда ли, сэр? За нашего славного короля! - вдруг рявкнул он. - За старуху Англию, за ваше здоровье, сэр!
Бак поспешно наполнил свой бокал. Новые знакомые выпили.