* * *
В двух милях от Орака Тутмос-син в отвратительном настроении сидел у себя в шатре и думал о провалившейся атаке, свидетелем которой он стал. Деревенские ничтожества не задрожали и не испугались при виде его воинов. Вместо этого они смело сражались, и их проклятые стрелы сеяли панику в рядах его людей. Вождь деревенских ничтожеств, отверженный воин, хорошо их подготовил, научил трусов обращаться с луком, пока они прячутся за своей стеной. И каждый раз, когда алур мерики шли в атаку, этот Эсккар собирал своих людей, для того чтобы дать отпор.
Теперь Тутмос-сину предстояло сообщить еще худшую новость совету. Час назад в лагерь приехал Баррак. Он был полностью изможден. Первым рассказ выслушал Инсак, глава клана Баррака. Инсак призвал Алтанара, вождя другого клана, чьи воины ездили на другую сторону реки, и они втроем сообщили ужасную новость Тутмос-сину.
Баррак снова рассказал о случившемся на другом берегу Тигра. Слушая эту историю, Тутмос-син сидел с каменным лицом. Новость его не удивила. Он уже предполагал, что воины или мертвы, или разбежались в разные стороны. В противном случае они бы давно дали о себе знать. Одно дело опоздать на день или два, но только глупый командир нарушает приказ саррума и опаздывает больше, чем на неделю. После того как Баррак закончил рассказ, Тутмос-син велел ему помалкивать об этой потере и отпустил его.
- Это должен был быть Эсккар, - заявил Тутмос-син, когда в шатре остались только вожди кланов. - Он действует быстро. Несколько дней назад он находился на том берегу реки, а потом вернулся в Орак, чтобы встретить нашу атаку.
- А откуда он узнал про воинов? - спросил Инсак. - Требуется время, чтобы собрать людей, подготовить засаду. В нашем лагере имеется шпион, который…
- Нет, не думаю, - перебил Тутмос-син. - О наших планах окружить деревню он узнал от ур намму и догадался, что мы отправим отряд на другой берег реки. Поэтому он нанял ур намму, которые предоставили ему всадников, подготовился и отправился на север.
- В таком случае он демон, - заявил Алтанар. - Он - один из нас, но повернувшийся против нас. Его необходимо убить, с живого содрать кожу и сжечь над костром.
- С этим мы все согласны, Алтанар, - ответил Тутмос-син. - Но вначале его нужно поймать. Зови других членов совета. Я сообщу им новость.
Два вождя кланов ушли, и Тутмос-син снова задумался. Орак обернулся кошмаром, а сегодняшний провал вместе с последней новостью превратил совет в яростную толпу. Он слышал, как вожди кланов собираются у него перед шатром. Некоторые продолжали спорить о сегодняшней атаке и винили друг друга за то, что не взяли деревню. Их голоса становились все громче, ярость очевиднее. Они непрерывно обвиняли и ругали друг друга.
- Все вожди кланов ждут, саррум.
Тутмос-син тряхнул головой, пристегнул меч к поясу и вышел на улицу. К нему повернулись члены совета алур мерики. Собрались все, глава каждого клана. При его появлении ссоры и препирательства прекратились, все заняли места на открытом участке перед шатром. Только после этого к ним присоединился сам Тутмос-син, заняв последнее свободное место и таким образом замкнув круг. Маркад и Иссогу устроились у него за спиной. Никому из других телохранителей не дозволялось присутствовать на встречах всего совета. Тутмос-син кивнул Инсаку.
- Один из моих воинов вернулся из-за реки, - заговорил Инсак.
Он повторил рассказ Баррака, не торопясь и ничего не выпуская. Члены совета сидели с раскрытыми ртами и пораженно молчали, слушая о том, как прекратил существование еще один отряд алур мерики.
- Эти деревенские ничтожества должны быть сметены с лица земли, - закончил Инсак. - Мой клан требуется мести этому дерьму. Они даже хуже, чем ур намму, которые опозорили свой клан, объединившись с ними.
Все заговорили одновременно, вначале задавали вопросы, затем начали спорить, как и ожидал Тутмос-син. Одни хотели гнаться за ур намму, другие совершать набеги на земли на другой стороне реки, третьи - снова атаковать деревню, причем как можно быстрее. Некоторые, отметил Тутмос-син, хотели идти дальше. Он подсчитал их и с облегчением понял, что только четверо вождей кланов открыто говорили о том, чтобы оставить Орак.
Наконец Тутмос-син поднял руку, и все разговоры прекратились.
- Братья, - заговорил он. - Мы должны уничтожить эту деревню. Для нас нет другого пути.
Он по очереди посмотрел на каждого вождя клана.
- У нас нет другого выбора. Мы согнали деревенские ничтожества в это место, уничтожили их фермы и поля. Наши воины на другом берегу реки должны были не дать им сбежать, но они и не пытаются сбежать. Если у них и есть несколько лодок, то они находятся за стенами и не используются. Этот Орак бросает нам вызов каждый день, пока оказывает сопротивление. Его жители готовы здесь умереть, и они должны умереть. Мы готовились к этому сражению. Из-за него мы изменили наш путь. И теперь мы должны с ними покончить. Если бы у нас было достаточно еды, то я бы просто остался здесь и морил их голодом. Но земли пусты, и мы не можем здесь долго оставаться.
- Но потеря отряда! Разве нам не нужно…
- Отряд должен был не позволить деревенским ничтожествам перебираться через реку, - заявил Тутмос-син. - Наши воины следили за переправой, но никто из жителей деревни даже не пытался сбежать. Наши воины на другом берегу реки не принесли бы нам никакой пользы, даже если бы и выжили. И я уверен, что воины Инсака и Алатанара убили многих ничтожеств перед тем, как умереть. А теперь мы должны отомстить за смерть наших сородичей.
Все молчали. Он заставил их устыдиться, и они молчали, никто не встречался с ним взглядом.
- Так что ничего не изменилось. Сегодня деревенским ничтожествам удалось нам противостоять лишь потому, что им сопутствовала удача. В следующий раз все будет по-другому.
Его голос стал жестким.
- Алур мерики никогда не терпели поражения. Напомните своим воинам об этом. Скажите им, чтобы снова готовились идти в атаку на деревню. Скажите им, что независимо от цены, которую придется заплатить, следующая атака будет успешной или все воины алур мерики погибнут, пытаясь добиться успеха. И на этот раз, братья, мы не будем никого оставлять про запас. Мы победим.
Глава 24
Эсккар вернулся к себе вскоре после полуночи и закрыл дверь. Бантор так и лежал в соседней комнате на столе, на слое одеял, отдыхая под наблюдением жены. Вентор не хотел рисковать и нести Бантора вниз в его собственную постель. Могли открыться раны. Вместо этого лекарь с учеником спали в комнате Бантора внизу.
Эсккар увидел, что Трелла ждет его. Она сидела на кровати, скрестив ноги. Горела одна маленькая лампа, от которой вверх поднимался дымок. Он знал, что она не спит из-за него, из-за того что может ему понадобиться.
- Тебе надо было лечь, - мягко укорил он ее, хотя был благодарен за то, что она его дождалась.
Трелла встала и оказалась в его объятиях.
- Это был долгий день для тебя, Эсккар. Я подумала, что тебе нужно поговорить, - она произносила слова тихим голосом, напоминая, что в соседней комнате спят другие люди. Мгновение она прижималась к мужу, потом отступила и помогла снять меч с пояса. - Я видела, что ты сделал с теми, кто ждал у ворот. Я была на рыночной площади, когда их казнили.
Большинство раненых собрали на рыночной площади, где им оказывалась помощь, и Трелла отправилась туда, сделав все, что можно, в доме.
Эсккар снова прижал ее к себе на мгновение, потом устало опустился на край кровати.
- Я пришел в ярость. Ворота могли взять, а нас всех убить. Они заслуживали смерти. Я хотел сам их казнить, да еще и пытать перед этим.
Трелла наполнила кубок смесью воды и вина и подала ему.
- Они сказали, что Никар просил милости от их имени.
Эсккар улыбнулся ей, затем осушил кубок.
- Значит, ты знаешь все, что обсуждалось за столом.
Она забрала у него кубок и поставила на пол, затем устроилась на кровати за ним и стала массировать ему плечи. Пальцы у нее были сильные, а мышцам у него на шее требовался массаж.
- Ты поступил правильно, казнив только начальников. И правильно, что ты это сделал быстро, пока никто не начал их жалеть. Но Никар правильно попросил у тебя милости для остальных. Знаешь, ты должен поблагодарить его за это. - Она поцеловала его в шею. - Он дал тебе хороший совет, хотя ты его и не спрашивал.
Эсккар начал расслабляться. Массаж на мгновение прекратился, и он услышал шуршание ее одежды. Трелла разделась, обняла мужа сзади и прижалась грудью к его спине. Соски у нее затвердели.
- Тебе нужно поспать, Эсккар. Скоро утро. Давай я помогу тебе заснуть.
Она задула лампу и повалила его на постель. Трелла нашла губы мужа и нежно поцеловала, лаская его тело руками и прижимаясь к нему.
Усталость Эсккара исчезла, и он почувствовал нарастающее желание. Он пережил еще одно сражение и теперь хотел женщину, хотя бы для того, чтобы доказать: он все еще жив. Он притянул ее к себе, потом забрался на нее и услышал ее тихий стон, когда вошел в нее. Трелла обвила его руками. И он вообще прекратил думать о чем бы то ни было.
Эсккар проснулся, когда солнце уже довольно высоко поднялось над горизонтом. Его разбудили звуки, доносящиеся с улицы, Трелла снова позволила ему поспать подольше, но сама встала рано и отправилась выполнять свою работу. Эсккар злился на себя. Деревню окружают тысячи яростных врагов, а глава Орака спит в мягкой постели, когда уже давно рассвело.
Он протер глаза и оделся, затем вышел в другую комнату и резко остановился, увидев там людей. К его удивлению, Бантор проснулся и сидел, опираясь на одеяла. Его жена кормила его супом. Выглядел он бледным и слабым, но глаза смотрели внимательно.