Густав Эмар - Том 22. Приключения Мишеля Гартмана. Часть II стр 10.

Шрифт
Фон

Старый анабаптист заканчивал, как умел, перевязку раненого, который два-три раза открывал глаза и снова опускал веки, погруженный в оцепенение, похожее на летаргию. Вдруг кто-то грубо ударил старика по плечу.

Он оглянулся и спросил у сержанта, который таким образом обратил на себя его внимание:

- Что вам надо?

- Мне ничего, - ответил солдат, - вот благородные господа, которых вы там видите, желают задать вам несколько вопросов. Встаньте и следуйте за мною.

Старик бросил последний взгляд на раненого, встал, не возражая, и направился к тому месту, где сидели офицеры. Подойдя к ним, он поклонился и ждал, когда им угодно будет обратить к нему речь.

Пруссаки, рассмотрев старика, тотчас же узнали в нем анабаптиста по темному цвету и устаревшему покрою его грубой одежды, застегивавшейся крючками вместо пуговиц.

После минуты безмолвия капитан Шимельман спросил:

- Кто вы? Как вас зовут? Что вы тут делаете? - Старик будто не замечал повелительного и грозного тона, которым произнесены были эти слова.

- Я готов, сударь, - сказал он кротким голосом, - отвечать, насколько сумею, на все вопросы, какие вам угодно будет сделать мне, но я просил бы вас обращаться ко мне только с одним зараз, дабы я мог отвечать ясно.

- Пожалуй, - согласился капитан тоном уже не таким грозным, - как вас зовут?

- Меня зовут Иоганом Шипером.

- Сколько вам лет?

- Восемьдесят два года и семь месяцев.

- Вероятно, вы здесь живете?

- Нет, сударь, мой дом на площадке Конопляник, в деревне того же имени.

- Ремесло ваше?

- Я земледелец, как до меня были отец и дед и, если угодно Богу, сыновья мои будут после моей смерти.

- Хорошо, клянитесь отвечать правду на вопросы, которые вам сделают.

- "Не призывай Имени Моего всуе", - сказал Господь. Клясться я не стану, это запрещается Священным Писанием, я просто скажу "да" или "нет", более этого я сделать не могу.

- Берегись, старый негодяй! - гневно крикнул капитан. - Твое лицемерие может стоить тебе дорого.

- Я в руках Божиих; что бы вы ни сделали со мною, с головы моей не падет волоса без Его воли. Никогда я не лгал, не в восемьдесят два года же мне начинать. Расспрашивайте меня, и я отвечу, как обязался, но не требуйте от меня безбожной клятвы, которой не допускает моя совесть и вера моя запрещает давать; ни угрозы, ни насилия, ни истязания не вынудят меня произнести ее.

Слова эти были сказаны голосом спокойным, но с твердостью и с таким достоинством, что капитан невольно был, тронут и задумался. Он знал анабаптистов с давних пор и понял, что угрозами не добьется ничего. Итак, он овладел собою и продолжал хладнокровнее:

- Вы знаете человека, который живет в этом доме? Вероятно, это ваш приятель?

- Я знаю его, как все мы знаем друг друга в горах, но он мне не приятель.

- Как же вы очутились здесь?

- Разве необходимо быть приятелем того, в чьем доме находишься?

- Почему же вы здесь? Что привело вас в этот дом?

- Желание оказать услугу другому лицу.

- Говорите яснее.

- Путешественник желал идти сюда, дороги он не знал, попросил меня служить ему проводником, и я согласился.

- Кто был этот путешественник?

- Дама, которая вчера вечером просила у меня гостеприимства и нашла приют в моем доме.

- Ага! Очень хорошо, - сказал капитан с нехорошею улыбкой, - а какое же дело имела она до хозяина дома, где мы находимся?

- Не знаю, дама эта мне совсем неизвестна, дела ее меня не касаются, к чему мне было расспрашивать ее?

- Куда же девалась эта дама?

- Она ушла отсюда.

- Когда?

- С полчаса самое большее.

- Знаете вы, куда она отправилась и какое приняла направление?

- Не знаю.

- Как вы могли пробраться сюда незамеченные нами?

- Мы прибыли в этот дом за три четверти часа до вас; трактирщик, по просьбе дамы, скрыл нас в погребе, где мы и оставались долго.

- Стало быть, вы слышали все, что происходило в этой зале?

- Не только слышал все, но и видел.

Офицеры переглянулись значительно.

- Отчего же вы не ушли с этою дамой? - продолжал капитан.

- Из человеколюбия я не мог оставить несчастного раненого без помощи.

- Вы знаете его?

- Нет.

- Имя его вам неизвестно?

- Я вам сказал уже, что не знаю его.

- Каким образом были умерщвлены эти два человека?

- Они умерщвлены не были.

- Как! Вы осмеливаетесь это утверждать пред этим трупом и в присутствии умирающего? Вы лжете!

- Я вам сказал, что в жизнь свою не говорил лжи, эти два человека умерщвлены не были.

- Как же все произошло, если вы знаете?

- Знаю, я был при этом.

- Говорите.

- Тот, что ранен, поссорился с другим неизвестным мне человеком, пришедшим немного после него, оба обнажили шпаги и стали драться, да простит им Бог такое большое преступление. Пока они бились, тот, что лежит там мертвый, подкрался сзади к одному из противников и хотел убить его; тогда трактирщик, который скрывался под столом, вскочил на ноги, бросился на того человека и убил его, вот как все произошло.

- Кто ранил человека, который лежит там?

- Тот, с кем он бился.

- Куда девался этот человек?

- Он ушел.

- Один?

- Нет, с дамой, трактирщиком и его семейством.

- Когда вы в первый раз упомянули о даме, которой служили проводником, вы назвали ее путешественником.

- Действительно, назвал.

- С какой стати вы употребили это выражение по поводу женщины?

- Потому что дама перед выходом из моего дома, чтоб идти сюда, сочла нужным из предосторожности надеть мужское платье.

- Ага! В каком же она платье?

- В здешней крестьянской одежде.

- Дама эта молода и прекрасна, не правда ли?

- Она молода, но прекрасна ли, не знаю, я не посмотрел на нее.

- Когда она просила у вас приюта вчера вечером, она была одна?

- Нет, кажется, я уже говорил, что ее сопровождало несколько человек.

- Что это за люди?

- Дамы и прислуга.

- Мужская?

- Да, слуги.

- А ночью, когда шла сюда, она была одна с вами?

- Нет, двое вооруженных слуг шли впереди. - Офицеры опять переглянулись.

- Итак, - продолжал капитан, - друзья этой дамы остались в вашем доме?

- Остались.

- И теперь должны быть там?

- Я знать не могу, что у меня в доме делается в мое отсутствие.

- Правда, мы удостоверимся в этом. Вы подтверждаете, что все, сказанное вами, в точности справедливо?

- Вполне.

- Хорошо, мы скоро увидим это; горе вам, если вы солгали!

Старик улыбнулся презрительно, но не ответил.

Довольно долго офицеры совещались между собою вполголоса, потом капитан обратился снова к анабаптисту, который оставался холоден, невозмутим и неподвижен.

- Вы говорите, что ваша деревня на площадке Конопляник? - сказал он. - Далеко ли она отсюда?

- В трех милях лесными тропинками.

- Что вы называете лесными тропинками?

- Дорожки, проложенные горцами.

- Удобны они?

- Едва проходимы.

- Гм! Есть же, вероятно, дороги и поудобнее?

- Есть, но надо делать бесчисленные обходы, и расстояние, таким образом, становится вдвое больше.

- Все равно, дороги эти вам известны?

- Известны.

- Они безопасны, широки, хорошо устроены?

- Превосходны.

- Хорошо, вы поведете нас этим путем к Коноплянику, куда мы намерены отправиться.

Старик покачал своею белою головой.

- Нет, - сказал он решительно, - проводником я вам служить не буду.

- Почему, негодяй?

- Потому что это было бы изменою и я навлек бы смерть, грабеж и пожар на родные пепелища и соседей по деревне.

- Дер тейфель! - вскричал капитан, с гневом ударив по столу кулаком. - Я сумею принудить вас!

- Попробуйте, - спокойно ответил анабаптист.

- Как смеете вы, презренная тварь, не подчиниться мне?

- Я человек мирный и никогда не боролся с кем бы то ни было, но я француз и скорее умру, чем изменю моей родине.

- А вот увидим, вы скоро запоете на другой лад.

- Не думаю, я слишком стар, чтобы из страха смерти пытаться купить предательством немногие дни, которые мне суждено еще прожить; ни ваши угрозы, ни пытки не заставят меня пособничать вам. Я в ваших руках, сопротивление бесполезно, вы можете убить меня, если дозволит Господь, но изменника из меня вы не сделаете.

- Доннерветтер! - вскричал яростно капитан Шимельман.

В эту минуту полковник, который обходил посты и разослал во все стороны людей, чтоб напасть, если возможно, на след беглецов, вернулся в залу с спесивым видом, отличающим прусских офицеров и мелких дворян.

Увидав его, капитан замолчал, все офицеры встали и стояли неподвижно, держа руку под козырек.

- Что тут происходит? - спросил он. - Ihr verfluchte Hunde! На поле вокруг слышно, как вы ругаетесь, точно язычники. Отвечайте вы, капитан Шимельман, и коротко, время не терпит.

Капитан Шимельман объяснил в немногих словах, в чем дело.

Полковник пожал плечами.

- Так он отказывается? - сказал он.

- Положительно, господин полковник.

- И хорошо знает эту дорогу?

- Он сам утверждает это, господин полковник.

- Вы не сумели взяться за это, как надо.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке