Кеннет Оппель - Небесный скиталец стр 7.

Шрифт
Фон

И бедный пилот повернулся на сиденье и напрасно пытался объяснить.

- Мне очень жаль, мисс Симпкинс, но я не властен над ветром. Небольшой порыв отбросил меня, как раз когда мы подошли в первый раз. Это обычное дело, мисс, - совершать стыковку в воздухе не с первого захода.

Мисс Симпкинс хмыкнула и надменно окинула взглядом посадочный отсек. Это была видная женщина не старше тридцати, с жесткими чертами лица, но сейчас она казалась сильно перепуганной. Волосы ее растрепались и буквально встали дыбом. Тушь потекла от слез и ветра, а вокруг обоих глаз образовались глубокие красные круги от защитных очков. В общем, она была похожа на сумасшедшую. Я придвинул к орнитоптеру трап, но, на ее взгляд, недостаточно быстро.

- Поживее, мальчик, помоги мне выбраться отсюда! Эта штука совершенно не приспособлена для полетов!

"Неплохо, - подумал я, - все это тявканье и хлопанье крыльями в то время, когда ей следовало бы извиниться за то, что своим опозданием она выбила нас из графика".

- Добро пожаловать на борт "Авроры", мадам, - сказал я, подавая ей руку.

- Вы?…

- Мэтт Круз, мадам, юнга.

- Позаботьтесь теперь о мисс де Ври.

Я повернулся к пассажирке на среднем сиденье. Это была девочка примерно моих лет, не старше пятнадцати. Она стащила шлем и пригладила свои длинные волосы цвета красного дерева. Лицо ее было бледным, и, похоже, она немного задохнулась от ветра, но в глазах горел счастливый огонек. Я сразу понял, что не она визжала, когда орнитоптер спикировал к земле. Она казалась взволнованной.

Я предложил ей руку, и она ступила на трап.

- Спасибо, мистер Круз, - произнесла она.

- Это мисс Кейт де Ври, - сказала дама, все еще пытавшаяся поправить прическу. - А я - Марджори Симпкинс, ее компаньонка. Теперь проводи нас в наши каюты.

- Очень хорошо, - ответил я. - Я позабочусь о вашем багаже.

Кейт де Ври, заметил я, озиралась, смотрела через открытый люк на море внизу, на брусья и балки, на газовые отсеки и мостики, которые перекрещивались над головой, точно паутина какого-то гигантского механического паука, она будто старалась вобрать все это в себя. Мисс Симпкинс тем временем суетилась и нервничала, требуя от меня быть осторожным с багажом и шляпными картонками и "ради всего святого не швырять вещи". Она без конца подталкивала Кейт де Ври в спину, пытаясь подвинуть ее то туда, то сюда, словно ей было лучше знать, где той следует стоять. Кейт де Ври, похоже, привычно не обращала на нее внимания.

Я вытащил из кармана список пассажиров и увидел, что на имя де Ври забронирована каюта-люкс. Да она богачка, эта Кейт де Ври. И все же я не мог не посочувствовать ей - быть прикованной к компаньонке, да еще такой, как эта мисс Симпкинс!

У них оказалось столько багажа, будто они отправились в кругосветное путешествие. В руках его было не унести, так что я погрузил вещи на ленту грузового конвейера и отправил в пассажирский отсек. Когда мы придем туда, я их заберу.

- Позволите проводить вас в вашу каюту? - спросил я, подчеркнуто адресуя вопрос Кейт де Ври.

- Да, благодарю вас, это было бы очень любезно с вашей стороны, - отозвалась она.

- Я отправлю телеграмму вашему начальству, как только у меня появится возможность! - заорала мисс Симпкинс на пилота орнитоптера.

- Спасибо вам огромное, - обратилась к пилоту Кейт де Ври, улыбнувшись и помахав ему. - Это был захватывающий полет!

- Всегда к вашим услугам, мисс, - ухмыльнулся пилот. Он даже не снимал кожаного шлема и очков, - Мне пора, пока ветер стих.

Он завел мотор, и я вновь услышал его громкое комариное зудение. Трапеция приподняла агрегат и выдвинула его назад, в открытый люк. Крылья нежно затрепетали, будто в ожидании.

- Вообще-то я хотела бы посмотреть на это, Марджори, - сказала Кейт де Ври, останавливаясь. И по ее тону понятно было, что это не просьба. Мисс Симпкинс громко вздохнула и обратила взгляд к потолку. Я был доволен, потому что и сам хотел посмотреть на отлет. Эта Кейт де Ври нравилась мне все больше.

Мистер Риддихофф взялся за свои кнопки, и орнитоптер опустился под днище "Авроры".

Пилот выставил большой палец в знак одобрения и потянул за рычаг в кабине. Крюк отцепился от трапеции. Орнитоптер начал падать, весьма резко, должен сказать, прямиком в море, отчаянно хлопая крыльями. Казалось, это падение никогда не кончится, но потом, немыслимо медленно, он начал выравниваться и ложиться на левый борт, набирая высоту. Я понял, что все это время не дышал.

Я взглянул на Кейт де Ври, которая подалась вперед, напряженно вглядываясь в люк, и увидел, как она выдохнула.

- Это было незабываемо, - сказала она с полнейшим удовлетворением и улыбнулась. У нее была необыкновенная улыбка. Все ее лицо будто вспыхивало, и вы невольно улыбались в ответ.

- Да, мисс, - отозвался я.

- Пойдем же, наконец, - нетерпеливо сказала мисс Симпкинс, всплеснув руками. Я повел их из посадочного отсека по мостику к пассажирским палубам. На мисс Симпкинс была очень непрактичная обувь на каблуках, которые все время застревали в металлической решетке настила, так что она всю дорогу оступалась, спотыкалась, вздыхала и фыркала.

- Что за ужасный коридор! - возмущалась она.

- Пассажиры обычно здесь не ходят, мисс, - ответил я. - Только из-за вашего позднего прибытия вы вообще видите эту часть корабля.

Кейт де Ври благоразумно обулась в туфли на плоской подошве и шла легко, равнодушная к конвульсивным движениям своей компаньонки. Она внимательно разглядывала все вокруг, будто хотела, если понадобится, суметь начертить план дирижабля.

- Вы в первый раз на борту воздушного корабля, мисс? - спросил я ее.

- О да, - отозвалась она.

- Если вам интересно, сегодня утром, попозже, будет экскурсия по кораблю.

- Замечательно. - Она обернулась к мисс Симпкинс, у которой слетела с ноги туфля, застрявшая каблуком в металлической решетке. Компаньонка, нагнувшись, яростно пыталась ее выдернуть.

- Позвольте, мисс, - сказал я. И подал ей туфлю.

Я поймал взгляд девочки, и, клянусь, в нем вспыхнуло озорство, а мне пришлось сделать каменное лицо, чтобы не улыбнуться в ответ.

- Какая-нибудь обувь на плоской подошве будет удобнее, если вы пожелаете участвовать в экскурсии, - посоветовал я.

- Вот уж этого я желаю меньше всего на свете, - пробурчала костлявая компаньонка.

- Наверное, кто-нибудь сможет катить тебя в кресле-каталке, - любезно предложила девочка.

- В этом нет необходимости, благодарю, Кейт.

Кейт. Имя шло ей. Коротко и красиво.

Мы добрались до пассажирских кают, и я повел их по парадной лестнице на А-палубу, где размещаются пассажиры первого класса. Резные перила были из орехового дерева, хотя и полые для уменьшения веса, а наверху, над покрытыми красным ковром ступенями, красовалась великолепная фреска Микеланджело. Фрески оказалось достаточно, чтобы утихомирить компаньонку на несколько секунд, да и каблуки у нее не отвалились, что ее радовало еще больше.

Пассажиры уже позавтракали, каждый прибавив в весе килограммов по пять, и прогуливались взад-вперед, удовлетворенно позевывая, потягиваясь и покряхтывая. Мы прошли по главному коридору; прямо в конце его была каюта-люкс Топкапи. Тележка с багажом уже дожидалась у дверей, стюарды подкатили ее, пока мисс Симпкинс тащилась пошатываясь на своих каблучищах.

Я отпер дверь и провел их внутрь. Это был настоящий дворец, с диванами и мягкими креслами, столиками раздвижными и столиками кофейными и скамеечками для ног; повсюду стояли свежие цветы в вазах, и пахло как в ботаническом саду во Флоренции. Всю наружную стену занимало панорамное окно, красные бархатные занавеси подвязаны так, что видны были и перистые облака с неровными краями, и синева сверкающего Тихого океана, и вдалеке слева - подернутые дымкой очертания побережья Северной Америки, тающие на горизонте.

И это только гостиная. Мисс де Ври озиралась, словно зачарованная. Эти апартаменты были названы именем султанского дворца в Константинополе, и они этого заслуживали. Я и сам всегда любил заглянуть сюда, когда мы бывали на стоянке в порту. Особенно мне нравилось скинуть башмаки и прошлепать босиком по этому роскошному ковру винно-красного цвета.

Я показал дамам их смежные спальни, в каждой из которых стояла кровать под кружевным пологом на четырех столбиках, и туалетную комнату со знаменитой ванной. Такая на борту была всего одна - вода ведь такая тяжелая штука. Все остальные довольствуются душем.

- Если вам что-нибудь понадобится, леди, просто дерните за этот шнурок, - я показал им плетеную кисточку, свисающую из углубления в стене, - и кто-нибудь тут же придет помочь вам. Также у вас есть трубка для передачи письменных сообщений. - Я рассказал им о сложной системе вакуумных труб, по которым внутри корабля доставлялась почта. - Просто кладете свою записку в эту коробочку, опускаете в трубку и можете послать ее в службу эксплуатации, в бар, на кухню или на пост старшего стюарда, нажав одну из этих кнопок.

- Как остроумно, - отозвалась Кейт де Ври. Глаза ее вновь озорно сверкнули. - Марджори, ведь это могло бы оказаться полезным и дома? Чтобы следить друг за другом.

- Ужасно. Полагаю, мы пропустили завтрак, - трагически произнесла мисс Симпкинс.

- Не беспокойтесь. Я рад буду передать, чтобы ваш заказ доставили сюда.

- Я умираю с голоду! - заявила Кейт де Ври.

- Да, оказаться на волосок от смерти - это способствует аппетиту, - ядовито ответила компаньонка и занялась заказом завтрака. Список воистину получился немаленький.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Флинт
30.1К 76