Густав Эмар - Сурикэ стр 41.

Шрифт
Фон

- Я тот, которого так же, как и друзей моих, вы ищете с таким ожесточением по приказанию графа Витре.

- Следовательно, вы Матье?

- К вашим услугам, - отвечал незнакомец, - я Матье и еще кто-кто.

- Я в этом не сомневаюсь, г-н Матье, - сказал Дусе с иронией, - поправьте свою маску, а то все лицо ваше видно.

Матье взглянул в зеркало и убедился, что Дусе говорил правду.

- Следовательно, мне бесполезно оставаться далее под маской?

- О! Совершенно бесполезно.

- Тогда перестанем продолжать наш разговор, - отвечал незнакомец и быстро спросил шпиона: - Сколько вам лет, Жак Дусе?

- Через месяц будет тридцать семь.

- Сделали ли вы ваше завещание?

- Я еще молод, чтобы думать о завещании.

- Неосторожно. Ваше несчастье, что вы увидели мое лицо.

Слова эти были сказаны таким тоном и с таким взглядом, что Дусе, несмотря на свою храбрость, задрожал.

- Но возвратимся к давнишнему разговору; пришел я к вам, чтобы поговорить о наших делах; с оружием - для того, чтобы заставить вас слушать меня.

- Но, любезный Матье, вы ошибаетесь с начала до конца.

- Вы так думаете?

- Я в этом уверен.

- Вы хвастаете.

- Попробуйте и увидите; впрочем, самое лучшее, что вы можете сделать - это пустить сейчас же мне пулю в лоб.

- Я не так глуп; вы сделали мне вызов, я его принимаю.

- Какой вызов?

- Не вы ли сказали, что не будете говорить и ничто вас не принудит нарушить молчание?

- Да, сказал это и повторяю опять.

- Тем лучше. Я заставлю вас говорить, вот и все.

- Желал бы я знать, как.

- Узнаете скорее, чем предполагаете; теперь десять часов, с восходом солнца мы отправимся в путь.

- Не понимаю, что вы хотите сказать.

- Очень просто; все готово, и я уведу вас отсюда в одну знакомую мне индейскую деревню, обитатели которой мои друзья.

- Что вы еще вздумали?

- Я отвечаю на ваши вопросы; дикие обладают чудесным средством заставлять людей говорить, и вы увидите после семи- или восьмичасовой пытки, что вы заговорите, то есть заболтаете, как сорока, так что не успеют вас и остановить. Я иду известить своих товарищей, которые мерзнут в переулке, где вдобавок не пахнет розами. Но прежде позвольте мне завязать вам рот, а то вы в мое отсутствие призовете на помощь, я же ненавижу скандалы, как вы ненавидите говорить, когда вас об этом просят.

- Вы меня хотите выдать дикарям? - спросил Дусе, содрогаясь.

- Непременно. Я решил, что заставлю вас исполнить свое желание. Вы отказываетесь, и прекрасно; не будем больше говорить об этом.

- Еще слово.

- Говорите.

- Дайте мне честное слово дворянина.

- Вы не можете знать, дворянин я или нет.

- Мне кажется, что вы дворянин.

- Положим. Зачем же вы требуете от меня слова?

- Вы серьезно выдадите меня диким?

- Да, чтобы вас пытали. Даю вам слово, завтра утром вы будете в руках индейцев.

- Хорошо, я скажу вам все.

- Скоро, - проговорил Матье, нахмурив брови, - не слишком ли скоро вы решились?

- Потому, что я вас знаю, граф де Вилен.

- Ты меня знаешь? Как? Где ты меня знал?

- Я вас знаю со дня моего рождения. Я родился во владениях вашего сиятельства; предки мои служили вашей благородной семье более ста лет; отец мой, если он только жив, ваш управляющий.

- А! Так это ты тот негодяй, упрямая башка, Ивон Кальбри, с которым никто не мог справиться?

- Да, ваше сиятельство.

- Подожди немного.

Граф одним движением руки освободил его от веревок.

- Теперь ты свободен.

- Благодарю, ваше сиятельство.

- Твой отец достойный человек, и я его люблю. Если ты не знаешь, то я тебе сообщу, что он жив еще. Я имел от него известия месяц тому назад.

- Ему почти восемьдесят лет, но он крепок, как гранит наших берегов.

- Ты переменил имя?

- Несколько раз, ваше сиятельство.

- Давно уж я потерял тебя из виду.

- Да, и все-таки двенадцать лет тому назад я имел счастье оказать вам большую услугу.

- Ты? Ты бредишь?

- Я говорю истину, ваше сиятельство.

- При каких же обстоятельствах?

- Вы были в Бастилии, откуда не выходят.

- А между тем я вышел.

- Да, благодаря самопожертвованию вашего тюремщика.

- Правда. Бедный Констан, что сталось с ним?

- Вы желали бы знать?

- Еще бы.

- Пьер Констан - я! Перед вами!

- Ты Пьер Констан?

- Да, я. Когда вы вышли из Бастилии, я провел вас улицей Бертен Туаре в гостиницу, где нанял комнату и доставил ваш чемодан, наполненный вашими вещами, оставленный вами в Бастилии, а также и бумажник, который вы хотели разделить со мною.

- И ты отказался, говоря…

- Что мы оба бретонцы и должны помогать друг другу без всякого вознаграждения.

- Так. Теперь, когда подумаю, что я тебя, храброго Ивона, хотел отдать в руки диких…

- Не поминайте мне об этом, меня до сих пор дрожь пробирает.

- Но как ты очутился здесь, в Квебеке?

- Сейчас же после вашего бегства меня отправили в Новую Францию с секретным предписанием сбыть меня с рук; но Биго нуждался в искусном шпионе и спас меня. Теперь, благодарение Богу, я богат и известен под именем Жака Дусе.

- Как ты знаешь графа Витре?

- Меня свел с ним Биго.

- И ты ему рассказал многое?

- Что я мог рассказать ему? Я ничего не знал.

- Да, мы настороже.

- И хорошо делаете, так как имеете дело с человеком, который не прощает.

- Это так, но я не нападу на него, прежде чем не представится к тому удобный случай.

- Ваше сегодняшнее похождение могло бы иметь худые последствия для вас.

- Я это знал, но я не хотел иметь тебя против себя, мои враги были бы слишком сильны; вот почему я ни перед чем не остановился, чтобы избавиться от тебя.

- Благодарю.

- Я не знал, с кем мне предстоит борьба: искусство твое превозносили, и я затруднялся, как покончить с тобой.

- Случай сильнее всего, граф; он один может устроить многое.

- Я почти этому верю. Случай - многое, чтобы не сказать - все.

- Мы никогда не достигли бы таких результатов, как теперь.

- То есть?

- Очень просто. Теперь все в наших руках.

- Так. Но как ты поступишь с Витре?

- В общих наших интересах, граф, я останусь с ним в хороших отношениях и сумею подчинить его себе.

- Но, во всяком случае, так, чтобы он ничего не заметил.

- Еще бы; иначе он раздавит меня одним щелчком.

- Конечно. Он никого не щадит.

- Мне известно кое-что о нем. Я говорю это, чтобы показать вам, что знаю, чего держаться.

- Ты знаешь, где я живу?

- Нет, граф, я не желаю знать вашего адреса, - отвечал с тонкой улыбкой Дусе. - Я каждый день буду проходить мимо монастыря францисканцев. Когда мне нужно будет поговорить с вами, я буду держать сверток в левой руке.

- Но когда мне понадобится переговорить с тобою, как мне быть?

- Вы поднесете правую руку к шляпе.

- Хорошо, буду помнить.

Они расстались. Эти два человека, стремившиеся прежде уничтожить один другого, теперь дружески, по-английски пожали друг другу руки.

Положительно графу де Витре не везло.

ГЛАВА XV. Где подготовляются важные события

Мы оставим на некоторое время берега Св. Лаврентия и, совершив громадный скачок, перенесемся к слиянию Моногохеля с Огио, этой великолепной рекой, которую французы не знали как назвать, открыв ее в 1670 г.; рыцарь Ла-Салль назвал ее Прекрасной рекой, но никакое название не в состоянии передать всей ее красоты.

Было около шести часов утра, барабанщики били зорю в форте Дюкен, воздвигнутом при слиянии двух рек, над которыми он господствовал.

Лучезарное солнце поднималось над горизонтом, еще затянутым туманом - последней попыткой ночи затемнить утро, - и освещало листву высоких деревьев, корни которых омывались водами реки.

В глубине леса раздавалось веселое пение птиц, приветствующих восход солнца. Слышалось только трепетание крылышек и щебетание лесных обитателей, спрятанных под листвой и пробудившихся, чтобы благодарить создателя.

Вдали виднелись высокие пики Алеганских гор.

В форте отворилась калитка, две женщины, обменявшись несколькими словами с часовым, вышли из крепости и, с воодушевлением о чем-то разговаривая между собою, медленно направились к Прекрасной реке.

Старшей из них казалось лет тридцать, хотя ей было десятью или двенадцатью годами более, в чем она сознавалась при случае без всякой аффектации и кокетства; подобное самоотречение - редкость в женщине, почти героизм; сказать это - значит отказаться от претензии нравиться, а у немногих женщин хватит на это мужества.

Она была прекрасна, как римская матрона времен республики; походка у нее была величественная, она обладала голосом, которому позавидовал бы сам соловей. Ее восхитительные нежные глаза выражали какую-то грусть. Видно было, что несчастия в продолжение многих лет без отдыха и сострадания преследовали эту женщину и запечатлели ее черты выражением несказанной доброты, возбуждавшей симпатию при первом взгляде на это лицо. Ее костюм придавал еще большую оригинальность ее фигуре.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора