Густав Эмар - Сурикэ стр 15.

Шрифт
Фон

- Вы посылали за мной? - заговорил молодой человек.

- Да, это правда, друг мой, я думал… предполагал, что за недостатком этих несчастных карт…

- Я мог бы дать вам указания.

- Именно так.

- Но как бы точны ни были указания…

- Они не могут заменить карт, не так ли?

- Да, на безрыбье и рак рыба, - с грустной улыбкой отвечал генерал.

- Не печальтесь более, генерал, покушаем и рыбки.

- Как это? - воскликнул, вздрогнув, генерал.

- Да, - смеясь, отвечал Шарль.

- Вы не стали бы обманывать меня, это было бы слишком тяжело.

- О, генерал, как вы могли подумать!

- Извините меня, друг мой, но у меня голова идет кругом в эту минуту. Скажите откровенно, у вас есть карты?

- Да, генерал, у меня есть карты…

- Восемь или, может быть, десять? Но нечего делать, надо довольствоваться тем, что есть. У вас их, вероятно, столько…

- Нет, генерал.

- Меньше того?

- У меня больше двухсот.

- Вы не обманываете меня! - воскликнул Монкальм в восторге. - Во всяком случае, я спасен!

- Надеюсь, генерал. Я пришел к вам, чтобы предложить свои карты. Вероятно, у меня было предчувствие.

- Где вы их достали?

- Достать их было не трудно, мне стоило только сделать их.

- Как? Двести карт!

- Еще больше…

- Расскажите же мне, как вы их сделали, это должно быть любопытно.

- Напротив, совершенно просто.

- Все равно расскажите.

- Як вашим услугам.

- Говорите, я слушаю.

- Когда я уехал из Квебека после своей дуэли с г-ном де Витре…

- С негодяем, не стоит о нем вспоминать.

- Сначала мне трудно было свыкнуться с жизнью в пустыне; я не знал, куда девать время, и подумал, что, может быть, будет полезно заняться топографией и гидрографией страны. Я приобрел все необходимое для составления планов; мой товарищ Белюмер смеялся, глядя на мою работу; он думал, что я сошел с ума, так как он сам не понимал ничего в этом деле.

- Весьма естественно, - перебил генерал, улыбаясь.

- Впоследствии, сделавшись охотником, я продолжил начатый труд, находя его полезным.

- Конечно, и доказательство вам налицо!

- Таким образом, я снял всю Луизиану, всю Канаду, почти всю колонию Нью-Йорк; я обозначил все реки и речки, пруды и озера - большие и малые; меня не останавливали ни трудности, ни даже насмешки моего прекрасного друга Белюмера, который считал меня жертвой помешательства, и действительно, у меня был один пункт помешательства - желание оказать услугу своей родине. Вы видите, что я не терял времени в изгнании; без сомнения, позднее будут карты гораздо лучше моих, но чтобы они могли быть точнее, э этом я сомневаюсь.

- Ваш поступок достоин похвалы, друг мой, вы оказали большую услугу нашему отечеству, вы отомстили за незаслуженное изгнание, одарив Францию добросовестным и неоспоримо полезным трудом.

- Благодарю вас, генерал, эти слова, сказанные вами, вознаграждают меня за все мои труды.

- Когда вы доставите мне карты?

- Когда вам будет угодно.

- В таком случае я желал бы получить их сейчас.

- Извольте, я схожу за ними, - сказал Шарль, вставая.

- Куда же вы?

- К себе, я живу в десяти шагах отсюда, у моего друга Белюмера.

- Хорошо! И я пойду с вами.

- Как вам будет угодно.

- Пока они не в моих руках, я не спокоен.

- Чего же вы боитесь? - смеясь, спросил Шарль.

- Право, не знаю; боюсь, чтобы они каким-нибудь волшебством не превратились в сухие листья.

Молодой человек засмеялся.

- Вы, вероятно, считаете это ребячеством с моей стороны? Но всю свою жизнь я был таков, еще ребенком я требовал немедленно ту вещь, которую желал получить.

- Если так, то я не стану противоречить вам, пойдем те вместе, отсюда всего несколько шагов.

- Тем скорее достигнем цели, - отвечал генерал, взяв шляпу и надев плащ.

Они вышли, к великому удивлению генеральского камердинера, не верившего собственным глазам.

До квартиры Белюмера было всего минут пять ходьбы, как и сказал Шарль. Старый охотник удивился еще более, чем слуга генерала, увидав Монкальма, входившего в его скромное жилище.

Генерал поздоровался с ним, улыбаясь, и прошел за Шарлем в его комнату, прилично меблированную и содержащуюся в полном порядке, благодаря заботам старого охотника, вернувшегося с некоторого времени к семейному очагу. Сурикэ, не нуждаясь в нем, отпустил его, но было условлено, что по первому призыву своего друга Белюмер вернется к нему.

Шарль поставил стол и кресло у камина; усадив генерала, он открыл стенной шкаф, вынул оттуда большую папку и положил ее на стол, говоря:

- Взгляните, генерал.

Монкальм, не дожидаясь приглашения, уже принялся за дело.

Старый охотник не понимал ничего из происходившего, он часто смеялся над ни на что не похожими рисунками друга, и вдруг теперь генерал рассматривал эти рисунки с самым сосредоточенным вниманием.

Иногда даже у Монкальма вырывались выражения вроде:

- Отлично, превосходно… ничто не упущено из виду; это совершенство, можно найти дорогу, закрыв глаза… снимок Верхнего озера очень искусно сделан и т.п.

Это продолжалось почти весь день; было не двести, но двести пятьдесят две карты, и все, с первой до последней, сделаны одинаково тщательно; это был истинно гигантский труд, великолепное произведение, работа, выполненная не только терпеливо, но добросовестно и изящно.

Белюмер совершенно растерялся; наконец он понял, как ошибался; он видел, что работа, которую он считал пунктом помешательства, оказалась вещью полезной, даже необходимой генералу, который несколько раз высказывал это и благодарил Шарля Лебо за великолепный подарок.

Старый охотник, спотыкаясь на ступенях лестницы, спустился вниз к своей хозяйке не только для того, чтобы сообщить ей о визите генерала к своему жильцу, но главным образом, чтобы передать, как гость восхищался рисунками, которые он считал такими безобразными.

Оставшись наедине с молодым человеком, генерал поднял голову и, отодвинув немного кресло, сказал:

- Потолкуем теперь, мой друг.

- Это большая честь для меня, вы, вероятно, желаете, чтобы я объяснил вам некоторые планы, которые кажутся вам недостаточно ясными; я вполне к вашим услугам и готов исполнить всякое ваше желание.

Монкальм улыбнулся.

- Вы умный молодой человек, дорогой г-н Лебо, разговор с вами - удовольствие, вы схватываете мысль на полуслове.

- Хотя мне и очень приятно слышать от вас подобную любезность, генерал, но, право, я вовсе не понимаю, на что вы намекаете.

- Ну вот! Вы делаете мне подарок, достойный королевской особы, и не назначаете за него никакой цены. Конечно, я недостаточно богат, чтобы заплатить вам как следует, но вы поймете меня: оставаясь вам обязанным, я не хочу оставаться вашим должником и желаю всегда быть вашим искреннейшим другом.

- О, генерал, зачем вы говорите о деньгах? Разве я купец в ваших глазах? Вы глубоко огорчаете меня, а я так радовался, что эти несколько листов бумаги, полезные для вас - но имеющие мало цены для меня, - помогут мне вывести вас из затруднения!

- Я не намеревался платить вам деньги! Если я оскорбил вас, то сожалею об этом; это случилось не преднамеренно. Но вы ужасный человек, - прибавил он, улыбаясь, - когда говоришь с вами, надо выражаться прямо и не допускать никаких намеков из боязни не быть понятым.

Молодой человек тонко улыбнулся.

- А! Значит, я прав.

- Может быть.

- Так слушайте меня.

- Слушаю, генерал.

- Я самое влиятельное лицо в колонии, я принужден сказать вам это сам, но вы желали этого.

- Вы сказали только совершенную истину, генерал.

- Положим; при подобных обстоятельствах я могу сделать все или почти все.

- Это правда.

- Конечно, это касается всего хорошего.

- О, генерал.

- Это относилось не к вам, вы сами знаете; я говорю о некоторых людях, известных и мне, и вам: им, если Бог продлит дни мои, придется за многое ответить, вспомните мое слово…

- Поступив так, вы спасете колонию…

- Я знаю это. Но теперь дело не в этих людях, оставим их пока в стороне и вернемся к нашему разговору. При всей вашей рассеянности, забывчивости и беспечности, вы - человек, и, в глубине вашего сердца, быть может, неведомо для вас, скрывается уязвленное место вашего панциря, не так ли?

- Я такой же человек, как и другие, ведь у каждого из нас есть слабая сторона, коснувшись которой можно забрать нас в руки и управлять нами.

- Вот отлично! Так говорят откровенные и мужественные люди! Мы, кажется, скоро столкуемся.

- Думаю, что да. Вы угадываете или, скорее, понимаете все.

- Потому, что я много страдал, а опытность приобретается не легко.

- Да, и я уже отчасти испытал это, - сказал молодой человек, подавляя вздох.

- Просите у меня чего хотите в известном вам деле, и, даю вам честное слово дворянина и главнокомандующего, что по окончании войны я сделаю все, что вы у меня попросите, как бы трудно это ни было и каковы бы ни были последствия.

- Мне нечего просить у вас, генерал…

- Как, после всего вы отказываетесь от моих услуг! - воскликнул генерал, хмурясь. - Я не ожидал от вас подобного ответа.

- Вы ошибаетесь, клянусь вам. Вы, по своей обычной живости, прервали меня на полуслове.

- То есть как?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке