- Колокол! Помнишь, я рассказывал тебе про колокол? Тот, что вытащил Джимми у Пушечного рифа?
- Конечно!
- Я говорил тебе, что на нем были буквы, наполовину стертые песком.
- Да, продолжай.
Взяв вилку, и, будто на восковой табличке, я нацарапал на поверхности масла: "WNL".
Я начертил буквы, что сохранились на поверхности бронзы.
- Вот, посмотри, - сказал я. - Тогда они для меня ничего не значили, но теперь… - я быстро дописал недостающие буквы: "…".
Она внимательно посмотрела на них и медленно кивнула, соглашаясь со мной.
- Нам надо все узнать об этом судне.
- Но как?
- Это должно быть нетрудным. Оно принадлежало Ост-Индийской компании. Должны были сохраниться документы - у Ллойда или в Торговой палате.
Она взяла у меня из рук письмо и прочла его еще раз.
- Багаж благородного полковника мог состоять из грязных носков и рваных рубашек, - она поморщилась, возвращая письмо.
- Что ж, мне и носки пригодятся.
Шерри паковала чемоданы, и я был рад заметить, что она принадлежала к людям, предпочитающим путешествовать налегке. Затем она пошла поговорить с соседним фермером, чтобы он в наше отсутствие присмотрел за домом, а я укладывал чемоданы в "крайслер". Когда она вернулась, то лишь замкнула кухонную дверь и заняла место в машине возле меня.
- Забавно, - сказала она. - У меня есть предчувствие, что нам предстоит долгое путешествие.
- У меня свои планы, - предупредил я и насмешливо посмотрел на нее.
- Сначала мне показалось, что у тебя очень располагающая внешность, - сказала она задумчиво. - Но теперь, когда…
- Я кажусь тебе соблазнителем, - согласился я и повел машину по переулку.
Я нашел врача на Хейуорд-Хит. Рука Шерри покрылась белыми волдырями. Они висели, подобно гнилым виноградным гроздьям. Врач проколол пузыри и забинтовал ей руку.
- Теперь даже больней, - прошептала она, но мы отправились дальше в северном направлении. Шерри от боли была бледна и всю дорогу молчала. Я не докучал ей разговорами, пока мы не въехали в пригороды Лондона.
- Нам надо найти где остановиться, - предложил я. - Что-нибудь поуютней и поближе к центру.
Она вопросительно взглянула на меня.
- Может, будет удобней, если мы снимем номер на двоих? К тому же, это дешевле. - Внутри меня что-то перевернулось, и я ощутил теплое, приятное волнение.
- Забавно, что ты заговорила об этом. Я хотел предложить то же самое.
- Я догадывалась об этом, - и она впервые за два часа рассмеялась, - и решила облегчить тебе задачу. - Все еще смеясь, она покачала головой. - Но я остановлюсь у дяди. У него в квартире есть свободная комната. Это в Пимлико. Рядом на углу есть паб. Там тихо и чисто. Бывают места и похуже.
- Я без ума от твоего чувства юмора, - пробормотал я.
Она позвонила дяде из телефонной будки, а я ждал ее в машине.
- Я все устроила, - сказала она, снова садясь в машину. - Он как раз дома.
Это была квартира на первом этаже, на тихой улочке возле реки. Я нес за Шерри чемоданы, а она прошла вперед и позвонила. Нам открыл дверь невысокий, худощавый человек, на вид лет шестидесяти. На нем была надета серая кофта с заштопанными локтями, на ногах войлочные шлепанцы. Поношенная одежда как-то не вязалась с его внешностью. Седые волосы и короткие жесткие усы были аккуратно подстрижены, а кожа чистая и румяная. Глаза его излучали особый хищный блеск, а осанка выдавала военного. Этот человек был всегда начеку.
- Мой дядя, Дэн Уилер, - Шерри отступила в сторону, чтобы представить меня. - Дядя Дэн, это Харри Флетчер.
- Это тот молодой человек, о котором ты мне говорила? - он быстро кивнул. Его рука была сухой и костлявой, а взгляд - колючим, как жало. - Входите, входите, оба.
- Не буду беспокоить вас, сэр, - такое обращение к нему звучало естественным, вспомнился мой давнишний военный опыт. - Я найду, где мне остановиться.
Дядя Дэн и Шерри обменялись взглядами, и мне показалось, что она едва заметно покачала головой, но я смотрел за их спины, разглядывая квартиру. Она походила на келью. Это было типично мужское жилище, строгое и аскетичное, с минимумом мебели и украшений. Комната как будто подтверждала мое первое впечатление об этом человеке. Мне бы хотелось как можно реже встречаться с ним, но, в то же время, почаще видеться с Шерри.
- Я заеду за тобой к ланчу, Шерри, - и как только она согласилась, я их покинул и пошел к "крайслеру". Паб, который порекомендовала мне Шерри, назывался "Виндзорский Герб", и когда я, следуя ее совету, упомянул имя ее дяди, меня тут же отвели в тихую заднюю комнату, с видом на небо и телеантенны. Я, не раздеваясь, лег на постель и предался размышлениям о семействе Нортов и их родственниках, чтобы как-то скоротать час до ланча. В одном я был уверен - Шерри Норт II не ускользнет от меня, не оставив следа.
Я постараюсь быть возле нее, а кроме того, в ней было нечто для меня непонятное. Я подозревал, что она была не такой простушкой, как можно было предположить, глядя на ее хорошенькое безмятежное личико. Было бы интересно разгадать ее. Но я отмел мысли в сторону, сел и потянулся к телефону. В течение двадцати минут я позвонил по трем номерам. Первый звонок был в Регистр Ллойда на Фенчерч-стрит, другой - в Национальный Морской музей в Гринвиче и последний в библиотеку Индийского Общества на Блэкфрайерз-роуд. Я оставил "крайслер" на частной стоянке за пабом - в Лондоне от машин больше неудобства, чем пользы - и пешком вернулся в квартиру дяди Нортов. Дверь открыла сама Шерри, уже готовая уходить. Мне понравилась ее пунктуальность.
- Тебе не понравился дядя Дэн, ведь так? - с вызовом спросила она, когда мы уже сидели за столиком, но я уклонился от ответа.
- Я кое-куда позвонил. Так вот, нам надо на Блэкфрайерз-роуд. Это возле моста Ватерлоо - библиотека Индийского Общества. Мы отправимся туда сразу после ланча.
- Но он обязательно понравится тебе, когда ты поближе с ним познакомишься, - не отставала Шерри.
- Послушай, милая девочка, это твой дядя. Пусть он останется твоим.
- Но почему, Харри, интересно мне знать?
- Где он служил: в армии, во флоте?
Она пристально посмотрела на меня:
- А как ты догадался?
- Я даже в толпе различу таких, как он.
- Он был в армии, но теперь в отставке. Какая тебе разница?
- Что бы ты хотела попробовать? - я помахал у нее перед косом меню. - Если ты возьмешь ростбиф, я закажу себе утку.
Она приняла предложение и сосредоточилась на еде.
Архивы Индийского Общества размещались в одном из тех квадратных современных зданий, что построены из зеленого стекла в стальных каркасах. Мы с Шерри получили пропуска для посетителей и расписались в журнале. Сначала мы направились в отдел каталогов, а оттуда в морскую секцию архива. На его страже сидела аккуратно одетая дама с суровым лицом и седеющими волосами; на носу у нее были очки в стальной оправе.
Я протянул ей бланк запроса на папку, в которой должны были находиться материалы касающиеся судна достопочтенной компании "Свет Зари", и дама исчезла среди высоких стальных стеллажей, загруженных до самого потолка. Она вернулась минут через двадцать и положила на барьер передо мной толстенную папку.
- Распишитесь вот здесь, - сказала она мне, указывая колонку на жесткой картонной карточке. - Странно, - заметила она, - вы второй посетитель, который запрашивает это досье в течение года.
Я увидел подпись Дж. А.Норта в предыдущей графе.
- Мы идем прямо по следу, - подумал я, и под его именем расписался - Ричард Смит.
- Вы можете сесть за один из тех столов, - дама указала через весь зал. - Будьте добры, постарайтесь не повредить и не запачкать документы.
Шерри и я уселись за стол плечом к плечу, и я развязал тесемки папки.
"Свет Зари" принадлежала к типу судов, известных как "Блэкуольский фрегат", то есть к тем, что были построены на верфях Блэкуолла в начале девятнадцатого века. Они весьма напоминали военные фрегаты того времени. Судно было построено в Сандерленде для Ост-Индийской компании, и его водоизмещение было 1330 регистровых тонн. Длина его ватерлинии была 226 футов, а поперечник - 26 футов, что делало его очень скороходным, но довольно неустойчивым при ударе. Оно было спущено на воду в 1832 году, то есть за год до того, как компания потеряла монопольное право торговли в Китае, и эта тень злой судьбы, казалось, довлела над всей его жизнью. Кроме того, в папке была целая серия судебных отчетов о разного рода происшествиях. Первым капитаном судна был некто Хогг. Он умудрился во время первого его плавания врезаться в берег Алмазной гавани на реке Хугли. Суд установил, что капитан находился под действием крепких напитков.
- Ну и свинья, - заметил я, а Шерри что-то проворчала и закатила глаза по поводу моей шутки.
Полоса несчастий на этом не закончилась. В 1840 году во время плавания по Южной Атлантике, несший вахту дежурного проспал, и судно потеряло мачты. Их обнаружил голландский корабль. Сломанные мачты были убраны, а само судно на буксире отвели в Столовый Залив. За спасение "Света Зари" было присуждено 12 тысяч фунтов. В 1846 году половина экипажа сошла на берег в Новой Гвинее. Там на них напали каннибалы и порезали всех до одного. Погибло 63 человека. Затем, 23 сентября 1857 года судно отплыло из Бомбея, направляясь на Сент-Мери, а затем к Мысу Доброй Надежды, острову Св. Елены и наконец, в Лондонский порт.
- Вот дата, - указал я пальцем на строчку. - Именно об этом плавании говорится в письме Гудчайлда.