Подойдя к с голику из бамбука, покрытому куском стекла и уставленному бутылками, я стал изучать наклейки Целая коллекция редких дорогих напитков с этикетками знаменитых фирм. Миссис Уайтон внимательно смотрела, что я делаю.
- Вы не посчитаете невежливым, если я присяду?
Я углядел обрубок дерева, который при нужде мог сойти за сиденье.
- Прошу вас, мистер… - ответила Дикси Уайтон, кивая головой в знак согласия.
- Престон. Марк Престон. Обозначено на моей визитке.
- Правда?
Вид у нее был такой, будто ей на все в высшей степени наплевать.
- Значит, вы ничего не хотите выпить…
- У меня слабый желудок, - ответил я развязным тоном. - Он не переносит ничего, кроме виски. Желательно шотландское. А всякие там ликеры и наливки - это только для суперменов.
Дикси, казалось, задумалась; в руке она по-прежнему держала бокал, наполненный розовой жидкостью. Потом подняла бокал, стала крутить его пальцами, разглядывая, как преломляется солнечный луч.
- Так, говорите, для суперменов только? А кто же я тогда, по-вашему? Супербаба? Нет, не звучит.
И, глядя на меня вопрошающим взглядом, поинтересовалась:
- Может быть, суперженщина? Подходит вам такой эпитет?
Будь я не при деле, сказал бы, какой ей эпитет больше всего подходит. Но в данный момент ответил уклончиво:
- На мой взгляд, вы прежде всего женщина на все сто процентов!
Она прыснула.
- Вот это манеры! Воистину, вы мастак говорить приятные вещи, Престон, мне этого очень не хватает1 Типы, что сюда к нам ходят, от них такого не дождешься! Впрочем, в целом они вовсе не плохие, этого сказать нельзя! Но вот хороших манер им явно не хватает!
Дикси Уайтон сделала заметное усилие, чтобы собраться с мыслями, от усердия лицо ее даже перекосилось, и у меня возникла надежда, что не зря потрачу время.
- Вы уверены ваша специальность - частный сыщик?
- Совершенно уверен!
- А никогда вам не приходилось выступать в роли сказочника?
- Нет, мадам. Я всего лишь частный сыщик, и работа у меня тяжелая.
- Хм… А что вам вообще-то от меня надо?
- Расскажите мне, пожалуйста, об одной молодой мексиканке, о Хуаните.
Произнося эти слова, я внимательно следил за выражением лица Дикси Уайтон. Был готов увидеть на нем беспокойство, страх, может быть, даже панику - все, что угодно. Однако не заметил абсолютно никакой реакции.
- Хуанита? Вы тоже намерены меня допрашивать об этой Моралес? Что она натворила?
Дикси эта тема явно надоела.
- Говорят, она пропала. Ее отец в этой связи очень обеспокоен. И он поручил мне ее найти.
- Не понимаю, что я еще могу сделать, - пробормотала миллионерша. - Эта малышка работала у меня очень недолго. Постойте… Она появилась здесь в середине февраля. Красивая девушка, даже очень красивая. Представляете типаж, волосы как черный янтарь, горящие огнем глаза. И все такое прочее. Ей у меня вроде бы понравилось. И вдруг однажды она исчезла. Просто так, без предупреждения Вот и вся история.
- Спасибо. Позвольте, однако, задать вам несколько вопросов.
- Прошу вас. Мне это ведь ничего стоить не будет Разве немного времени. А времени у меня навалом, могу им торговать, Престон.
- Каким образом Моралес поступила к вам на службу?
- Это важно?
- Возможно.
- Кто-то из моих друзей узнал, что я ищу горничную. Постойте… Ах, да, вспомнила! Это был Грег. Грег Хадсон. Вы с ним знакомы?
- Нет. А какой интерес мистер Хадсон имел в этом деле? Дикси Уайтон рассмеялась, в смехе ее прозвучала нотка горечи.
- Какой интерес? Эх, мой хороший, сразу видно, что вы совсем не знаете Грега. Насколько мне известно, у него есть лишь один интерес в жизни - женщины. Любого роста, цвета кожи и габаритов.
- В таком случае это, должно быть, очень занятый человек. Где его можно найти?
- Не имею ни малейшего понятия! Он большой непоседа, этот Грег. Попробуйте поискать его в Телефонной компании.
- Спасибо за сведения! Не знаете ли вы, когда у вас работала эта Моралес, встречалась она с друзьями? Входила ли в какое-либо землячество? Ну и все такое прочее.
Дикси Уайтон на минуту задумалась По мере того как шла наша беседа, она явно трезвела. Было ли то плохим или хорошим признаком в отношении меня, судить я не мог.
- Мне об этом, во всяком случае, ничего не известно. Конечно, у нее были выходные дни. По четвергам и большую часть воскресенья, когда я в ней не нуждалась. Кроме того, она была свободна почти каждый день по вечерам, начиная с девяти часов. Куда она ходила, я, разумеется, ее об этом не спрашивала.
- Понимаю. А в тот день, когда она исчезла, случилось что-нибудь?
- Ровным счетом ничего. Она съехала, вот и все.
Чувствовалось, что Дикси все уже осточертело, и я, и эта история. Однако надо было продолжать. И она продолжала:
- Так вот было дело. Именно так, как вы сказали. В один прекрасный день мексиканка исчезла. Накануне вечером, как обычно, она помогла мне одеться А на следующее утро исчезла.
- Вы сказали, Хуанита почти все вечера после девяти часов была свободна. А вдруг она съехала как раз в тот вечер, когда одевала вас. Вы уехали из дома, а она вслед за вами.
- Вполне возможно. А что это меняет?
- Не исключено, кое-что и меняет. В начале нашей беседы вы дали понять, что, кроме меня еще кто-то интересовался мисс Моралес…
- Разве я так сказала? - удивилась Дикси Уайтон, наклонив набок голову.
- Что-то в этом роде было. Помните, когда я упомянул о, имя, вы воскликнули: "Вы тоже намерены меня допрашивать об этой Моралес?"
- Ну и что?
- А то, что мне хотелось бы знать, кто еще расспрашивал вас о Хуаните?
Дикси Уайтон вздохнула, потянулась всем телом. Был полдень, жаркий июльский полдень, и, что там ни говори, я все же был мужчиной, вид почти голой женщины возбуждал меня. Начни она снова так тянуться, это могло бы значительно усложнить мою жизнь. Но миллионерша молчала, я даже решил было, что она уснула. Однако Дикси Уайтон открыла один глаз и задумчиво посмотрела на меня.
- Сколько вы весите, Престон?
- Восемьдесят пять килограммов.
- Скажи, пожалуйста! Я думала больше.
- Это из-за пиджака. Так кто вас расспрашивал по поводу Хуаниты Моралес?
- Грег. Он позвонил мне спустя дня два-три после ее исчезновения.
- А почему его это интересовало и откуда он узнал, что девушка исчезла?
- Он не знал этого, когда мне звонил. А когда я сказала, что Хуанита куда-то делась, просил рассказать все подробно. Вы удовлетворены?
- Да. Благодарю за информацию. С этими словами я поднялся.
- Неужели вы так просто и уйдете?
- Ну, конечно. Вы мне очень помогли, бесконечно вам за это признателен.
- Но, мой друг Престон, вы еще ничего не видели! Спектакль начнется через несколько минут.
Дикси подняла вверх ноги, переместила их на пол и встала. В результате всех этих перемещений две узкие полоски черного сатина, которые должны были представлять собою пляжный костюм миллионерши, пришли в движение, грозя полностью обнажить сокрытые ими прелести. Это, видимо, означало начало спектакля.
- Мне кажется, миссис Уайтон, место в партере мне несколько не по карману!
Дикси засмеялась булькающим смехом и подошла ко мне совсем близко. Потом тяжело оперлась об меня и стала пальцами щекотать мой затылок. Чтобы она не упала, пришлось обнять ее за талию; по крайней мере так объяснил я себе свои действия.
Кожа ее была шелковистой, тело гибкое. Я решил, что придется платить по счету Она поняла мои мысли и поперхнулась смехом, уткнувшись мне в плечо. Затем, откинувшись назад, закрыла глаза и принялась тихо раскачиваться из стороны в сторону в моих объятьях. Во рту показались маленькие острые зубы, ногти впились мне в затылок Внезапно она широко открыла большие серые глаза и посмотрела с насмешливой улыбкой.
- Сегодня день выплаты жалованья. Частные сыщики весом восемьдесят пять кило проходят вне очереди!
- Значит, повезло.
Дикси отступила на шаг и смерила меня взглядом с головы до ног.
- Вам повезет, если через неделю вы будете весить хотя бы семьдесят пять!
- Готов рискнуть.
Дикси подобрала пустой бокал и протянула его мне.
- Торопиться некуда, душа моя! У нас впереди целая жизнь. Налейте-ка лучше еще!
Взяв у нее из рук бокал, я подошел к столу. Руки мои дрожали, это было очень заметно. Выбрал среди бутылок ту, которая по цвету содержимого приблизительно соответствовала жидкости, что накануне пила Дикси Уайтон. Нечто импортное из Турции с непроизносимым названием. Собирался наполнить бокал, но тут кто-то кашлянул. Звук шел от стеклянной двери. Я вздрогнул.
У двери стоял черный мажордом. Интересно, как давно он там был?
- В чем дело? - рявкнула Дикси.
- Только что звонил господин, мадам. Джексон поехал за ним на вокзал. Он будет здесь минут через двадцать.
С этими словами негр исчез. Дикси замерла и принялась покусывать нижнюю губу маленькими острыми зубами.
- Сволочь! - сказала она сквозь зубы. - Сволочь, сволочь, сволочь!
Тут она поддала ногой чурбак, на котором я сидел.
- Он же сказал, что вернется только в субботу! Ясно, почему он вдруг вернулся! Знаю все его грязные уловки, сволочь паршивая!
Я протянул ей бокал. Не говоря более ни слова, она взяла его и одним глотком осушила. Такой напиток способен разъесть корабельный киль, а она его хлещет, словно воду Внезапно Дикси улыбнулась мне. Ее загорелое тело сверкало в лучах солнца.
- Вы мне позвоните, Престон?
- Я вам позвоню.