Уильям Джейкобс - Сватовство шкипера. Рассказы стр 7.

Шрифт
Фон

- Баловался ты, вот что! - строго заметил Сэм.

- Баловался! - выразительно повторил повар. - Б а л о в а л с я!

Он прямо задыхался от избытка чувств и, тщетно пытаясь найти подходящие слова, махнул рукой на Сэма. Затем, не слушая его настойчивых расспросов, он повалился на койку и заснул, как убитый.

ГЛАВА V

"Чайка" снялась с якоря в 4 часа ночи. В половине четвертого повара разбудили, чтобы заставить его помочь. Через четверть часа его снова разбудили, а без десяти четыре стащили с койки и попытались увещеваниями пробудить в нем чувство долга. Повар, не открывая глаз, повалился на койку, как только те отвернулись, и хотя его дважды стаскивали, он в том же сомнамбулическом состоянии брел назад к койке и снова засыпал.

Наконец, он проснулся, когда "Чайка" отошла миль на тридцать от Бритльси и шла под крепким ветром. Штурман любил такой ветер, и лицо его светилось довольством, пока он не заметил сгорбленной фигуры повара, тихонько пробиравшегося на бак.

- Кок, - заревел он, - марш сюда, ленивая скотина! - Где ты пропадал?

- Я был в беде, сэр, - робко ответил повар. - Вы даже не поверите, в какую беду я попал, чтобы сделать шкиперу одолжение.

- Ты мне не ври! - загремел угрожающе штурман. - Где ты был? Отвечай немедленно!

Повар, все еще слабый от пережитых волнений, прислонился к кают-компании и начал свой рассказ, сопровождая его выразительной жестикуляцией. Постепенно лицо штурмана приняло багровый оттенок, он стал дышать учащенно и громко и даже ошибся курсом. Польщенный таким сочувствием, кок еще красноречивее стал излагать, свои злоключения.

- Ну, хватит, - вдруг сказал штурман.

- Я еще не дошел до самого скверного, сэр, - возразил повар.

- Если ты еще хоть секунду будешь мне врать, я сломаю тебе шею, - резко крикнул штурман. - Ты пьянствовал два дня, вот и все!

- Я говорю истинную правду, сэр, - серьезно сказал повар.

- Ты подожди, пока шкипер выйдет! - и штурман погрозил ему кулаком. - Если бы не штурвал, я бы тебе сам показал, милый мой.

Шкипер вполне разделял мнение штурмана относительно приключений повара и с непоколебимой жестокостью вычел двухдневный заработок из его жалованья. И в кубрике повару повезло не больше, хотя вся команда восхищалась его уменьем сочинять невероятные истории, переходя в своем восторге всякие границы.

Всеобщее недоверие стало постоянным источником огорчений для бедного кока. Он, воображавший, что предстанет перед всеми в роли необычайного смельчака, теперь ходил с унылой физиономией, что остальные, как опытные в таких делах люди, приписывали похмелью.

"Чайка" прошла Нортфлит, по дороге в Россергайт, где надо было сдать небольшой груз. Каждый раз, когда мимо проходила патрульная лодка, поведение повара становилось подозрительным. Перед тем, как сойти на берег, он долго колебался, а когда, наконец, решился, то вышел с видом независимым, словно какой-нибудь Дик Терпин или Роберт Макэйр.

В сырое неприветливое утро "Чайка" вернулась в Нортфлит. Всю ночь шел сильный дождь и черные облака низко висели над водой. Погрузка должна была начаться не раньше следующего дня, и после обеда Генри со штурманом многозначительно переглянулись, когда шкипер взял свою фуражку и сошел на берег. Он направился в Гревзенд и, не обращая внимания на непрестанный дождь, не спеша стал прохаживаться мимо магазинов, заглядывая в окна. У него зародилась романтическая мысль: встретит ли он там Эннис Гиссинг? Был день, когда в школе не бывает послеобеденных занятий, и ему казалось. вполне естественным, что она в такой день будет гулять по Гревзенду. Часа в четыре, промокнув насквозь, он увидал всю тщету своих ожиданий и, совершенно безутешный, выпив кружку пива в каком-то кабачке, пошел на корабль. По пути ему пришлось посторониться, чтобы пропустить какую-то барышню, и он, больше по привычке, заглянул под зонтик и тотчас же виновато отодвинулся, встретившись с мисс Гиссинг. Она замедлила шаги.

- Добрый вечер, - смущенно пробормотал шкипер.

- Добрый вечер, - ответила она.

- Скверная погода, - заметил шкипер, держась почтительно на расстоянии трех ярдов.

- Отвратительная, - согласилась мисс Гиссинг. - Бр-р-р…

- Я то не особенно обращаю на нее внимание, - сказал шкипер.

- Вы, наверно, очень промокли, - заметила мисс Гиссинг. - Вы, вероятно, хотели зайти к маме?

- Да, я собирался, - радостно соврал шкипер.

- А я иду за покупками, - сказала она. - До свидания!

Она весело кивнула ему, и шкипер, приподняв фуражку, повернулся и пошел отдавать визит. Он несколько раз оборачивался, но мисс Гиссинг лучше знала мужчин, чем шкипер женщин, и ни разу не повернула головки.

Через четверть часа Вильсон был у цели и, тихонько постучав, стал стряхивать капли дождя с фуражки. Дверь открыл незнакомый человек и, не выпуская задвижки, вопросительно смотрел на шкипера.

- Миссис Гиссинг дома? - спросил тот.

- Нет, ее сейчас нет, - ответил незнакомец.

- Я подожду ее, если разрешите, - сказал шкипер, действуя по какому-то наитию.

Незнакомый человек, нерешительно пропустив его вперед, запер дверь и вошел с ним вместе в маленькую гостиную. Шкипер, сам удивляясь своей храбрости, уселся без приглашения и стал вытирать брюки носовым платком.

- Боюсь, что миссис Гиссинг задержится, - сказал, наконец, тот, другой.

- Ничего, я немного подожду, - ответил шкипер, который просидел бы тут с удовольствием хоть целую неделю.

Он вытер усы и бородку носовым платком и разгладил их пальцами. Незнакомец сердито следил за этими манипуляциями и недовольно разглядывал моряка.

- Я не мог бы передать миссис Гиссинг то, что вам нужно? - спросил он минут через пятнадцать.

Шкипер покачал головой к в свою очередь стал разглядывать своего визави. Тот был весьма недурен собой, с нафабренными усиками и массивной булавкой в светлом шелковом галстуке. Он был в длинном сюртуке, и светло-желтые башмаки подчёркивали его маленькую ногу. Прошло еще с четверть часа.

- Сырой день, - проговорил шкипер, чтобы как-нибудь завязать разговор. Тот согласился и прибавил, что, вероятно, сырость сильно задержит миссис Гиссинг, после чего разговор снова смолк, пока звук шагов и щелканье ключа не заставили их подняться.

- Вот и она, - мягко заметил шкипер. Тот ничего не ответил, решив, очевидно, что появление мисс Гиссинг было само по себе достаточным опровержением. Он тоже был не в болтливом настроении.

- А что, мамы нет? - удивленно спросила мисс Гиссинг, входя. - Как мило с вашей стороны, капитан, что вы ее так долго ждете!

- О, не беспокойтесь! Это ничего! - Шкипер действительно считал, что его не за что благодарить.

Она поздоровалась с другим и ласково улыбнулась Вильсону.

- С вами ведь мы уже виделись, - проговорила она. - Очень, очень мило, что вы подождали маму. Вы, наверно, очень промокли. А это мистер Гловер… капитан Вильсон.

Мужчины обменялись приветствием, и шкипер с тоской почувствовал себя лишним. Мисс Гиссинг пошла снять пальто и шляпу и вернулась, приветливо улыбаясь. Разговор стал общим, причем мужчины передавали все реплики через мисс Гиссинг, как через телефонный аппарат.

- Половина шестого, - спохватилась внезапно, мисс Гиссинг. - Вам нужно попасть на поезд в шесть тридцать, мистер Гловер?

- Необходимо, - огорченно сказал тот. - Дела, сами понимаете.

- Выпьете чашку чаю перед отъездом? - спросила мисс Гиссинг.

Она стояла перед мистером Гловером, и шкипер, все больше и больше чувствуя себя лишним, встал и пробормотал, что ему пора идти.

Но мисс Гиссинг вдруг сделала ему предостерегающую гримаску и покачала головкой. Он - так растерялся, что мистер Гловер обернулся, не понимая, в чем дело.

- Вы тоже выпьете чаю, капитан? - с вежливой улыбкой, как ни в чем не бывало, проговорила мисс Гиссинг.

- Спасибо, - ответил шкипер, снова усаживаясь на свое место. Мысли его путались, и он молчал, пока девушка накрывала на стол и готовила чай.

- Настоящее чаепитие, с гостями, - весело заметила она, усаживаясь за стол. - Вам один кусочек сахару, мистер Гловер?

- Два, - обиженным голосом сказал тот.

Она вопросительно посмотрела на шкипера, раскрыв щипчики.

- Пожалуйста, положите сами, - смущенно проговорил шкипер.

Мистер Гловер презрительно улыбнулся и слегка поднял брови. Мисс Гиссинг положила один кусок и передала ему чашку.

- Иногда я кладу один кусок, иногда два, иногда и три, - проговорил капитан, стараясь сгладить свою глупость. - Я не привередлив.

- У вас, вероятно, очень легкий характер, - снисходительно заметила мисс Гиссинг.

- Очевидно, просто нет своего мнения, - резко сказал мистер Гловер.

- Зато о других вещах у меня очень определенное мнение, - ответил шкипер в таком тоне, что мистер Гловер нахмурился, очевидно, размышляя, о каких "других вещах" идет речь.

Оба они были отнюдь не расположены разговаривать, и чаепитие прошло бы в мрачном безмолвии, если б не хозяйка. В десять минут седьмого мистер Гловер поднялся с большой неохотой и объявил, что ему нужно идти.

- Дождь уже почти прошел, - ободряюще сказала мисс Гиссинг.

Мистер Гловер вышел в переднюю, взял палку и шляпу и простился с хозяйкой. Затем он снова подошел к двери и посмотрел на шкипера.

- Нам с вами не по дороге? - спросил он учтиво.

- М-мм… нет, - ответил шкипер.

Мистер Гловер с треском нахлобучил шляпу и, отрывисто поклонившись, прошел за мисс Гиссинг в переднюю и ретировался.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

БЛАТНОЙ
18.3К 188