Майкл Форд - Огонь Ареса стр 20.

Шрифт
Фон

Орфей безмолвно наблюдал за происходящим с открытым от удивления ртом.

Лисандр сопротивлялся, пытаясь разомкнуть пальцы Демаратоса. Они вцепились в него, словно железные когти. Спартанец нагнул Лисандра еще сильнее, и тот повис над срубом, чувствуя, как под ним разверзается бездна.

Лисандр перестал сопротивляться. Только от Демаратоса зависело, уцелеет он или рухнет в колодец.

"Насколько здесь глубоко? - спрашивал себя юноша. - Выживу ли я, если упаду?"

- Итак, кому из нас теперь страшно? - прошипел Демаратос. У него на лбу выступили вены. - Тебе здесь не место, илот. Ты не станешь одним из нас. Ты рожден держать в руках грабли или метлу, но не копье. Никто и не вспомнит о тебе, если ты свалишься в колодец!

- Сбрось его туда! - послышался голос Прокла. - Нам по горло надоел этот самозванец.

- Да, сбрось его, - вторил ему Аристон. - Мы скажем, что это был несчастный случай.

Демаратос повернулся к Лисандру. Стиснув зубы, он смотрел на него, точно ястреб.

- Илот, тебя ждет Подземное царство - и отпустил его.

На мгновение Лисандр оказался в состоянии невесомости, затем сила тяжести потянула его вниз, а страх пронзил грудь, будто молния.

Лисандр устремился в темноту головой вперед, не в силах остановить падения своего тела. Он лишь слышал, как его истошные вопли эхом отскакивают от стен колодца.

ГЛАВА XV

Майкл Форд - Огонь Ареса

Ногу пронзила боль, дыхание перехватило. Он больше не падал. Чья-то рука крепко держала его за лодыжку и медленно вытаскивала из колодца.

Лисандр рухнул на землю, ловя ртом воздух. Кровь отхлынула от его головы, и юноша заметил, что Демаратос стоит поодаль с бледным и испуганным выражением лица.

Лисандра спас Диокл и теперь стоял подбоченившись и тяжело дышал. Наставник переводил взгляд с Лисандра на Демаратоса, его покрытый щетиной рот подергивался. Потом Диокл взял их обоих за руки и потащил за собой. Остальные последовали за ними, подобно своре собак. Все шептались. Лисандр не знал, что его ожидает.

У тренировочной площадки Диокл остановился.

- Если хотите драться, - заорал он, - делайте это по правилам.

Сняв с пояса меч, он прочертил на земле круг радиусом в четыре раза превышавшим рост Лисандра. Тот почувствовал, как его охватывает ужас.

- Ты! - Диокл указал сначала на Демаратоса, потом на центр круга. - Придется отведать лекарство собственного изготовления!

Демартос направился к середине площадки, возразив:

- Но он получил по заслугам! Этот илот сказал…

- Никаких оправданий, - прервал его наставник. - "Один против всех!" - Диокл подошел к толпе учеников и вытащил из нее пятерых. - Вам известны правила. Вперед!

Лисандр наблюдал, как ученики быстро окружили Демаратоса. Тот присел на корточки и вытянул вперед руки, готовясь отразить нападение с любой стороны. Казалось, он был уверен в своих силах.

Лисандр догадался, что "один против всех" - это один из видов борьбы.

Первый ученик бросился на Демаратоса, но тот оказался проворней. Он схватил нападавшего за ногу и высоко поднял ее; противник потерял равновесие и вылетел за пределы круга. Еще двое набросились на Демаратоса с противоположных сторон. Тот ловко увернулся, так, что они помешали друг другу. Затем спартанец разделался с каждым по отдельности: первый получил мощный удар в ногу и рухнул на землю, завопив от боли. Затем Демаратос нырнул под занесенную для удара руку второго и всем телом навалился ему на грудь. Нападавший с глухим стуком ударился о землю.

Оставшиеся двое учеников неуверенно приближались к Демаратосу. Одного он повалил, разведя тому ноги, а второму локтем ударил в подбородок. На землю брызнула кровь. Не веря своим глазам, Лисандр смотрел на то, с какой жестокостью и ловкостью действует его враг.

- Очень хорошо, Демаратос, замечательно. - Диокл медленно захлопал в ладони и обратился к поверженным, которые валялись на площадке, потирая свои болячки. - Вы, все пятеро, приведите себя в порядок. - Затем он указал мечом на Лисандра. - Теперь твоя очередь, полукровка. Будешь учиться на собственном опыте.

- Но я еще ни разу не боролся, - возразил Лисандр.

- Ну что ж, это будет твой первый урок, - ответил Диокл.

Наставник кивнул Аристону, тот мгновенно бросился в казарму.

Лисандр ждал, стоя в центре круга. Аристон вернулся с деревянной палкой длиной в руку.

- Чтобы получилось интереснее… - пояснил Диокл.

Лисандр разглядел, что к концам прута прикреплена кожаная бечевка. Диокл привязал концы бечевки к ногам Лисандра. Прут оказался у него между ног. Это означало, что его ноги были разведены на расстояние палки и лишены возможности свободно передвигаться.

Снова отобрали пятерых спартанцев.

- Это нечестно, - возразил Лисандр, - я не могу защититься.

- Учиться легче всего, когда тебе причиняют боль, - отрезал Диокл. Он обратился к спартанцам, стоявшим у круга. - Проучите его.

Лисандр пытался следовать примеру Демаратоса-он низко присел, стал быстро поворачиваться во все стороны, но палка мешала - движения получались неуклюжими. К тому же Лисандр не мог пользоваться ногами.

Он отправил на землю первого нападавшего, нанеся тому страшный удар в ухо. Остальные рассыпались веером и стали то приближаться к нему, то отступать, пытаясь выведать, как он поведет себя.

В душе Лисандра нарастал гнев.

- Ну, подходите же, трусы, - с ухмылкой произнес он, жестикулируя. Юноша заметил, что один из пары, приблизившись к нему спереди, кивнул тому, кто стоял позади. Только занеся руку для удара, Лисандр догадался, что против него применили ложный выпад.

Нападавший спереди поднырнул, и Лисандр почувствовал, как нападавший сзади дернул за палку между его ног. Видя, что падает, Лисандр выбросил вперед руки, защищаясь. В то же мгновение чье-то колено врезалось ему в висок. Перед глазами все потемнело.

Лисандр почувствовал, как в его просохшее горло течет прохладная вода. Он открыл глаза, и прищурился от света. Кто-то поднес чашу к его губам. Струя пролилась на щеку.

Когда Лисандр приподнялся на локтях, правую сторону головы пронзила тупая боль, его стало тошнить. Он начал давиться водой.

- Пей медленно, - раздался голос Тимеона.

Склонившись над Лисандром, друг с тревогой смотрел на него.

- Мне не удалось победить? - спросил Лисандр.

Он пытался улыбнуться, но поморщился.

- Нет, и если ты быстро не придешь в себя, го пропустишь обед.

Несмотря на боль в голове, Лисандр через силу поднялся и направился вместе с Тимеоном в столовую.

Аристон и Прокл ухмыльнулись, когда Лисандр проходил мимо них.

- Проголодался? - с издевкой спросил Демаратос. - Разве ты не достаточно наелся пыли?

Лисандр пропустил эти слова мимо ушей. Остальные ученики, похоже, не обращали на него внимания. Лисандр подумал, что здесь уже привыкли к тому, что кого-то избивают до потери сознания. Однако принц Леонид сдержано кивнул ему.

Обед заканчивался, когда по дальнему концу стола громко застучали. Лисандр заметил Диокл а. Тот стоял, скрестив руки на груди.

- Внимание, ученики, - громко заявил наставник. - Совет старейшин назначил дату праздничных состязаний в честь богини Артемиды Ортии, покровительницы молодых. Они начнутся через тридцать дней, в ночь полнолуния.

Каждая из двух групп должна выделить по десять учеников, которые представят ее на соревнованиях по атлетике, - продолжил наставник. - Демаратос возглавит первую десятку, Леонид - вторую. Сначала командам придется состязаться в борьбе. Победители получат право участвовать в следующем этапе - метании копья. Пятеро, бросивших копье дальше всех, попадут в финал: они испытают свои силы в беге. Тот, кто быстрее всех преодолеет две длины стадиона, станет победителем соревнования. Готовьтесь, не жалея сил, и не подведите меня. Удачи, ребята!

Столовая огласилась радостными воплями, но Лисандр уставился в свою тарелку. Ему хотелось проявить себя, но это казалось несбыточной мечтой. В казарме было более ста учеников, а в играх должны были участвовать всего двадцать. Последние дни он подвергался избиениям, страдал от голода и палящего зноя.

Силы оставили Лисандра, а страстное желание, когда-то так подстегивавшее его, остыло и едва теплилось. Только память об Огне Ареса не давала ему покоя.

- Выше голову, - сказал Орфей, сидевший рядом. - Праздничные соревнования - самая волнующая пора года. Во время них ученик может прославиться на всю жизнь.

- Мне не попасть в команду, - сказал Лисандр.

- С таким настроением точно не попадешь, - Орфей положил руку Лисандру на спину. - Ты должен довериться богине Артемиде Ортии. Она приведет тебя к победе.

Лисандр не очень верил в это.

- В последнее время я не заметил, чтобы боги проявили себя!

- Потому что ты смотришь не очень внимательно, - сказал Орфей. - Ты в большом долгу перед богами. Без них Демаратос сбросил бы тебя в колодец.

- Это рука Диокла остановила мое падение, а не боги, - возразил Лисандр.

- Возможно, - заметил Орфей, вставая, - но это одно и то же.

Сразу после обеда должна была начаться тренировка по метанию копья, и ее Лисандр опасался больше всего. Он еще ни разу не держал копья в руках.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке