Наталья Поваляева - Трое из блумсбери, не считая кота и кренделя

Шрифт
Фон

Однажды вечером сэр Гарри отправился… нет, это был сэр Эндрю. Или, может быть, сэр Роберт? Одним словом, трое закадычных друзей (не говоря уже о Коте Томасе с его закадычным другом Кренделем) встретились, как обычно, в своем любимом кафе "Рога и бубенцы". Жизнь здесь бьет ключом: Можно ли встретить собственного двойника? Что означает сон сэра Роберта? Почему, черт побери, на сэре Эндрю надета розовая маска?!

Перед вами трое закадычных друзей в поисках идентичности. Такова традиция. Ведь настоящий джентльмен никогда не нарушает традиций!

Содержание:

  • Table talk 1

  • Новая маска сэра Эндрю 1

  • О том, как сэр Эндрю, сэр Роберт и сэр Гарри блюли традиции и за это поплатились 2

  • Книга - почтой 2

  • Про забытый монокль и про то, как тетушка Эмили обернулась герцогом Веллингтонским 3

  • Сердечные дела сэра Гарри 3

  • Про то, как сэра Эндрю, сэра Роберта, сэра Гарри и Кота Томаса с Кренделем одолела тяга к переменам 4

  • Толкование сновидений 4

  • В поисках идентичности 5

  • Про то, как сэр Эндрю, сэр Роберт, сэр Гарри и Кот Томас с Кренделем одновременно оказались в финансовом кризисе 5

  • "На виражах судьбы" 6

  • Игра в слова 6

  • Doppelgänger 7

  • Happy birthday to you 7

  • Да будет свет! 8

  • Гипношоппинг 8

  • Вечер поэзии 8

  • "Маска, кто ты?", или Дизайнерские начинания сэра Эндрю 9

  • Гамлет, принц Датский 9

  • Провал коммуникации 10

  • У моря 10

  • Про то, как закадычные друзья сэр Эндрю, сэр Роберт, сэр Гарри и Кот Томас с Кренделем делились детскими воспоминаниями 11

  • Что наша жизнь? Игра! 11

  • Сеанс устного счета 12

  • Выставка цветов 12

  • How do you do, Ваше Величество? 13

  • Новый плащ сэра Гарри 13

  • В поисках Кривого Билла 14

  • Рацион питания тетушки Эмили 14

  • Та-ра-кан! 15

  • Пуговица 15

  • Железное алиби 16

  • Рождество в Блумсбери (Christmas carol) 16

Наталья Поваляева
ТРОЕ ИЗ БЛУМСБЕРИ, НЕ СЧИТАЯ КОТА И КРЕНДЕЛЯ
с иллюстрациями автора

Действующие лица:

Сэр Эндрю - джентльмен с зонтом и в маске, закадычный друг сэра Роберта, сэра Гарри и Кота Томаса с Кренделем.

Сэр Роберт - джентльмен с моноклем, закадычный друг сэра Эндрю, сэра Гарри и Кота Томаса с Кренделем.

Сэр Гарри - джентльмен с сигарой в зубах и газетой подмышкой, закадычный друг сэра Эндрю, сэра Роберта и Кота Томаса с Кренделем.

Кот Томас - кот, закадычный друг сэра Эндрю, сэра Роберта, сэра Гарри и Кренделя. Крендель - крендель, закадычный друг Кота Томаса, молчаливый ворчун, которого сэр Эндрю, сэр Роберт и сэр Гарри терпят только ради закадычного друга Кота Томаса.

И другие.

Table talk

- Прекрасная погода сегодня, не правда ли? - сказал сэр Эндрю, присаживаясь за столик к своим закадычным друзьям сэру Гарри, сэру Роберту и Коту Томасу с Кренделем.

- Просто исключительно великолепная, - ответил сэр Роберт, рассматривая в монокль лужу дождевой воды, растекающуюся вокруг зонта сэра Эндрю.

- Давненько природа не баловала нас такой благодатью, - присоединился к беседе сэр Гарри, незаметно перекладывая свою любимую газету подальше от мокрого цилиндра сэра Эндрю.

- По дороге сюда я пытался припомнить, когда последний раз стоял такой же чудесный день, и не преуспел, - сообщил сэр Эндрю и громко чихнул.

- Моя тетушка Эмили рассказывала, что однажды в Брайтоне была свидетельницей невероятно отменной погоды, - сказал сэр Роберт, наблюдая в монокль, как лужа от зонта сэра Эндрю подбирается к его лаковым гамашам.

- Передавайте ей при случае нижайший поклон от всех нас, - сказал сэр Гарри, безуспешно пытаясь раскурить отсыревшую сигару.

- А по-моему, господа, погода - дрянь, а вы все - жалкие снобы и лицемеры, - решил наконец поддержать разговор Кот Томас.

Крендель ничего не сказал, только обвел сэра Эндрю, сэра Роберта и сэра Гарри возмущенным, а Кота Томаса - ласковым взглядом, и меланхолично покачиваясь, принялся смотреть в залитое дождем окно.

За столом воцарилось дружелюбное молчание.

Новая маска сэра Эндрю

Однажды сэр Эндрю спешил на встречу со своими закадычными друзьями сэром Робертом, сэром Гарри, Котом Томасом и Кренделем в кафе "Рога и бубенцы". Погода, как обычно, стояла чудесная - лило, словно из носа простуженного кокни, и, пытаясь преодолеть зеленую лужу возле овощной лавки, сэр Эндрю неверно рассчитал дальность прыжка, упал и ударил лицом в грязь.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub