Альберто Васкес - Фигероа Монтенегро стр 5.

Шрифт
Фон

Только сейчас канарец обнаружил, что слева от нее, за косяком окна, стоит еще один человек. Приглядевшись, он понял, что это тоже девушка, как две капли воды похожая на первую.

- Вот это да! - воскликнул он, немного сбитый с толку. - Этого уж я точно не ожидал! Так я могу войти?

- Разумеется, - уверенно произнесла Аяпель чуть хриплым и решительным голосом. - Ты забрался так далеко не для того, чтобы торчать снаружи. Скоро пойдет дождь.

- Думаешь? - глупо спросил канарец, чувствуя себя одураченным, ведь он шел сюда в надежде отыскать несуществующее чудо. - А на заре была чудесная погода.

Он вошел в хижину, постояв на пороге, пока глаза не привыкли к темноте. Первым делом его внимание привлекло несметное количество великолепных изумрудов, целые груды которых высились на некоем подобии широкого стола, что тянулся вдоль трех стен хижины.

- Вот черт! - воскликнул он, завороженный сиянием изумрудов. - Если это действительно те самые камни, за которые в Европе платят огромные деньги, то вы, несомненно, богатейшие женщины на планете.

- Они не наши, - покачала головой Аяпель. - Мы лишь охраняем их. Они принадлежат нашему племени.

- А это правда, что вы можете превращать их в воду?

- Да, иногда. Но сейчас не время для этого.

- Понятно. Надеюсь, что я доживу до этого времени.

Сьенфуэгос заметил, что они так и не двинулись с места: Кимари по-прежнему стояла возле окна, а Аяпель рядом с ней. Он обратил внимание, что обе одеты в одинаковые длинные белые туники с зелеными полосами, скрывающие тела от шеи до щиколоток. Пока Сьенфуэгос пытался подобрать слова, чтобы как-то сгладить возникшую неловкость, обе женщины разом шагнули ему навстречу, и тут он увидел нечто такое, от чего едва не свалился от неожиданности.

- Боже благословенный! - воскликнул он. - Но это невозможно!

Ему потребовалось время, чтобы вновь овладеть собой и своими мыслями; ему вдруг показалось, что либо собственные глаза его обманывают, либо перед ним действительно не две разные женщины, а скорее одно существо с двумя головами, но при этом лишь с двумя руками, хотя было ясно, что ног все же четыре.

- Что это? - ужаснулся он. - Я сошел с ума?

Он прислонился к толстому столбу, поддерживающему крышу, и соскользнул вниз, на тонкую циновку, силы совершенно его покинули, как будто ему и впрямь перерезали сухожилия.

В свою очередь, Кимари-Аяпель - кем бы ни было это существо - остановилась в пяти шагах от него. Казалось, ее - или все же их? - немного позабавило, что они произвели на него столь ужасающее впечатление.

- Не пугайся, - прошептала первая - робко и тихо. - Мы вовсе не адское чудовище, а всего лишь два человека, которые родились сросшимися вместе.

- С-с-сросшимися? - переспросил канарец, - Но как такое возможно?

- Никто не знает, - просто ответила она. - Мусо пожелал, чтобы это случилось, и это произошло.

Бедолаге Сьенфуэгосу потребовалось несколько минут, чтобы убедиться, что это не глупый розыгрыш, а действительно два разных человека, каким-то непостижимым образом сросшиеся вместе в области груди, что трудно было заметить сразу благодаря длинной просторной тунике, скрывающей тела.

Они двигались с такой синхронностью, что ее можно было бы назвать поистине чудесной; а когда уселись на широкую скамью, покрытую мягкой красной тканью, то проделали это с таким изяществом, как будто были единым существом.

- Мне жаль, - только и смог пробормотать Сьенфуэхгос. - Мне правда очень жаль...

- И почему же тебе жаль? - поинтересовалась Аяпель. - Что мы такие, как есть? Не бери в голову, нас это совершенно не беспокоит.

- Не беспокоит? - изумился канарец.

- Вот скажи: тебя беспокоит, что ты такой чудовищно огромный, рыжий, волосатый и вонючий?

Этот неожиданный вопрос настолько смутил Сьенфуэгоса, что он невольно поднял руку и понюхал подмышку.

- Я не вонючий, - растерянно ответил он. - Сегодня утром я купался в реке.

- Что-то незаметно, - отрезала Аяпель, оказавшаяся довольно-таки агрессивной и бесцеремонной особой. - Воняешь, как ягуар во время гона.

- Сомневаюсь, что тебе когда-нибудь доводилось нюхать ягуара во время гона, - раздраженно проворчал канарец. - Но не хотелось бы тратить время на подобную ерунду. Я не хотел тебя обидеть, просто мне кажется, что очень неудобно так жить.

- Почему же? - спросила Кимари, которой, видимо, потребовалось немало усилий, чтобы решиться высказать свое мнение. - Мы такими родились и никогда не чувствовали себя неудобно.

Сьенфуэгос ничего не ответил, но в памяти у него всплыл давний разговор с одним деревенским слепым на родном острове, который тоже говорил, что вовсе не сожалеет о своей слепоте, поскольку никогда не знал, что такое свет или цвет.

- Я думал, что повидал все чудеса на свете, и вот теперь вижу перед собой величайшее в мире чудо, - произнес он наконец. Затем он медленно встал и подошел к окну, чтобы полюбоваться великолепным закатом, занимающимся над рекой и озером. - Теперь даже ящерицы, оказавшиеся свирепыми кайманами, и трупы, замерзшие во льду, мне кажутся просто нелепой шуткой. Скажите, много ли еще здесь таких, как вы?

- Других таких, как мы, больше нет, - заявила Аяпель. - Никто не помнит другого такого случая. Возможно, именно поэтому нас и назначили хранительницами крови Мусо.

- Как если бы вы были богинями? - спросил Сьенфуэгос с явным интересом.

- Никто не считает нас богинями, - честно ответила та. - Хотя с тех пор как мы родились, Мусо ни разу не сражался с Акаром, земля не дрожала, урожаи из года в год были все лучше, а извечные наши враги, чиригуаны, не переступали наших границ. Разве всего этого недостаточно для того, чтобы мы могли гордиться тем, какие мы есть?

- Думаю, что да, - согласился канарец. - Особенно если учесть, что вы выглядите вполне счастливыми.

- А почему бы нам и не быть счастливыми? - с неизменной нежностью в голосе вмешалась Кимари. - Мы всегда вместе, и когда смотрим на тебя, обреченного вечно жить в одиночестве, задаемся вопросом: как ты можешь вынести подобную пытку? Ведь на свете нет ничего страшнее одиночества.

4

"Чудо".

Корабль вполне соответствовал своему имени, не только потому, что его построили в рекордные сроки, но в особенности потому, что был и впрямь чудом красоты и изящества, его очертания заставляли забыть об архаичной архитектуре старых каравелл и каракк, часто навещающих порт на реке Осама. Такие обводы несколько столетий спустя были характерны для пиратских кораблей, за счет дьявольской скорости и маневренности ставшими кошмаром Карибского моря.

- Натиска настоящего бискайского шторма он не выдержит, - убежденно заявил Сиксто Вискайно. - Там, у себя дома, я бы не осмелился спустить такой корабль на воду, но не думаю, что какой-либо другой будет лучше двигаться между этими островами или больше подойдет для вашей миссии.

- Это настоящее произведение искусства, - восхитилась немка.

- Это плод вашего вдохновения, моего труда и бесконечных придирок капитана Соленого, - с усмешкой ответил плотник. - Как ни жаль, но я вынужден признать, что без вашего энтузиазма "Чудо" никогда бы не появилось на свет. Когда вы намерены отплыть?

- Как только получу разрешение вице-короля.

Но оказалось, что одно дело - построить корабль, это было лишь вопросом времени и денег, и совсем другое - добиться от дона Христофора Колумба подписи под простым документом, разрешающим донье Мариане Монтенегро отправиться к берегам Твердой Земли в поисках человека, предположительно пережившего резню в форте Рождества, поскольку адмирал отрицал само существование Твердой Земли, не говоря уже о выжившем в резне.

Он все еще отчаянно цеплялся за свою идею, что находится у самых ворот Катая и совсем скоро отыщет пролив между островами и достигнет золотых дворцов Великого хана, а потому ему совсем не хотелось, чтобы его опередила какая-то авантюристка с сомнительным прошлым, чей умопомрачительный корабль уже качался на волнах менее чем в полулиге от его темной крепости на берегу Осамы.

- Кто на самом деле эта Мариана Монтенегро? - раздраженно бросил он. - И как ей удалось за столь короткое время скопить такие богатства?

- Она имеет небольшой процент от прибыли за посредничество в деле о золотых рудниках, - напомнил брату Бартоломео. - Кстати, Мигель Диас тоже получил свою часть.

- И теперь она хочет воспользоваться нашим же золотом, чтобы раньше нас добраться до Катая и украсть всю славу! - рассвирепел вице-король. - Нам следует ее повесить!

- Она всего лишь ищет какого-то человека.

- Вздор! - заявил адмирал. - Ни одна женщина не станет тратить время и деньги на поиски какого-то мужика, если под боком полно других.

- Но она необычная женщина.

Для человека, считающего себя самым необычным на планете, это была худшая рекомендация, и хотя он отверг мысль о ее наказании, Христофор Колумб, вице-король Индий, ограничился тем, что не дал хода прошению, и прекрасный корабль по-прежнему стоял на верфи, а его хозяйка сгорала от нетерпения.

- Итак, единственный выход, который вам остался - просить личного разрешения королевы, - объявил дон Луис де Торрес. - Она, как женщина, сможет понять ваши мотивы.

- Вы действительно полагаете, что королева, которая всегда была столь ревностной католичкой, сможет понять женщину, ради молодого любовника бросившую мужа, к тому же дальнего родственника короля Фердинанда? - усмехнулась донья Мариана.- Неужели вы и впрямь на это надеетесь?

- По правде говоря, не слишком, - ответил Луис, немного смутившись. - Но не вижу другого выхода.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке