Василий Головнин - Путешествие шлюпа Диана из Кронштадта в Камчатку стр 41.

Шрифт
Фон

77 Шкафут (часть верхней палубы) - широкие доски, лежащие по бортам корабля перед шканцами (см. примечание 73).

78 Бейдевинд - курс судна, составляющий с направлением ветра острый угол.

79 Аброголас, правильно Аброльос (Abrolos) - скалы близ бразильского берега, на полпути между портами Байа и Рио–де–Жанейро, у 18° южной широты.

80 Мыс Фрио (по–португальски Cabo Frio) расположен к востоку от бухты Рио–де–Жанейро; теперь - юго–восточная оконечность бразильского штата Рио–де–Жанейро.

81 Утлегарь - переднее колено бугшприта (см. примечание 4).

82 Марсели - второй (снизу) ряд парусов.

83 Остров Св. Екатерины (по–португальски Ilha de Santa Catharina) - маленький остров у берега южной Бразилии, в настоящее время связанный с материком стальным мостом длиной в 850 метров. На западном берегу острова, у самого узкого места пролива, которым он отделяется от материка, стоит город Флорианополис, прежде называвшийся Дестерро, - столица бразильского штата Санта - Катарина.

84 Санта - Крус (Santa Cruz - "святой крест") - очень распространенное название крепостей и населенных пунктов в бывших португальских и испанских заокеанских колониальных владениях.

85 Гард–кот (французское garde-c? te) - судно береговой обороны.

86 Азорские острова - архипелаг на Атлантическом океане, в умеренно теплой зоне северного полушария. В административном отношении в настоящее время Азоры входят в состав португальской метрополии.

87 Форстеньга - стеньга передней мачты (фок–мачты).

88 Баргоут - утолщенная часть наружной обшивки корабля у грузовой ватерлинии, т. е. у линии пересечения корпуса судна, при полной допустимой нагрузке, с водной поверхностью.

89 Nosstra Senora del Desterro ("Божья матерь Дестерро") - старое официальное название города Дестерро; теперь - Флорианополис (см. примечание 83).

90 "Рио - Жанейрский вицерой" (по–английски viceroy, читается "вайсрой"), - вице–король. Генерал–губернатор Бразилии, когда она была португальской колонией, имел титул вице–короля; его резиденцией со второй половины XVIII века (1760) был город Рио–де–Жанейро, теперь столица "Соединенных Штатов Бразилии".

91 "…португальский двор… назначил Рио - Жанейро резиденцией королевской фамилии…" - Португальский принц–регент Жуан, позднее король португальский Жуан VI, бежал в 1807 году с семьей из оккупированной войсками Наполеона I Португалии в ее южноамериканскую колонию - Бразилию.

92 Рио - Гринде (Rio Grande - "Великая река") - название многих рек в бывших португальских и испанских колониальных владениях. В данном случае речь идет о южной провинции (теперь штате) Бразилии - Рио - Гранде–до–Сул ("Великая южная река") изрезанной множеством рек, из которых одна, очень маленькая, называется Рио - Гранде.

93 Сарачинское пшено - рис.

94 Бразильское или красное дерево - одно из красильных деревьев, произрастающих в Вест - Индии и, Южной Америке. Принадлежит к видам Caesalpina и Peltophorum. Встречается под различными названиями: бразильское, фернанбуковое, кампешевое. Бразильское дерево идет на изготовление красителей, употребляющихся для окраски тканей, цветной бумаги, обоев и пр.

95 Мыс Горн (Horn) - южная оконечность одноименного острова к югу от Огненной Земли, открытого в 1616 году голландским мореплавателем Схоутеном. В настоящее время остров Горн вместе с соседними островами и западной половиной Огненной Земли принадлежит Чили. Меридиан, проходящий через мыс Горн, считается условной границей между Атлантическим и Тихим океанами.

96 Маршанд (Маршан) Этьен - французский кругосветный путешественник XVIII века; исследовал, между прочим, в 1791 году восточную группу Маркизских островов.

97 Острова Фалкландские, правильно Фолклендские (Falkland Islands) - архипелаг в южной части Атлантического океана, в 550 километрах к востоку от Магелланова пролива, мировой центр китобойного промысла. С последней четверти XVIII века острова были объектом спора между Англией и Испанией, рассматривавшей их как часть своего колониального владения, "вице–королевства Буэнос - Айрес", включавшего провинции бассейна Ла - Платы, в том числе Аргентину. В 1883 году они были аннексированы Англией, но Аргентина, ставшая независимой республикой, оспаривает этот захват.

98 Патагонский берег. Патагония - южная часть Аргентины, расположенная в умеренной и умеренно холодной зоне, примерно от 40‑й параллели до Магелланова пролива. Название свое область получила благодаря спутникам Магеллана, утверждавшим, что они встречали там "большеногих" великанов–индейцев (patagon по–испански - большеногий).

99 Острова Маркиза Мендозы, теперь Маркизские острова - архипелаг вулканического происхождения в экваториальной Полинезии (Океания) у 140° западной долготы, между 8–11° южной широты. Маркизские острова были открыты известным испанским мореплавателем XVI века Менданья во время его второй экспедиции в поисках "южного материка" (в 1595 году); названы в честь перуанского вице–короля маркиза Мендосы, давшего средства на эту экспедицию. Испанцы не вступили во владение архипелагом, и он оставался "ничьей" территорией до XIX века. В 1804 году северная группа Маркизских островов (в частности, остров Нукагива) была обследована первой русской кругосветной экспедицией Крузенштерна. Во время плавания Головнина там действовали миссионеры и купцы из Англии, Франции и США. В середине XIX века (1842) Франция фактически захватила Маркизские острова, а в последней четверти того же века (1885) включила их в свою колонию "Французская Океания".

100 Река Плата, обычно Ла - Плата. По–испански la plata значит серебро. В соответствии с этим, испано–американская страна, расположенная в основном в бассейне этой реки, называется Аргентина - "серебристая".

101 Морская капуста - съедобные морские водоросли (Alaria isculenta, Ulva lactum - морской салат). Некоторые виды морской капусты составляют предмет промысла (в СССР на Дальнем Востоке, в Японии) и даже разводятся.

102 Статенландия (по–голландски Statenland, испанское Ista de los Ect) - Земля Генеральных Штатов, т. е. правительства Нидерландов. Это название дано голландским мореплавателем Схоутеном открытому им в 1616 году острову, расположенному у восточного выступа Огненной Земли. "Статенландия" принадлежит Аргентине, как и соседняя восточная часть Огненной Земли.

103 Касатки - один из видов зубатых китов, длиной в 5–7 метров, хищные животные, питающиеся рыбой, но нападающие и на морских млекопитающих. Держатся косяками. Промысловое значение касаток невелико.

104 Стаксели - треугольные косые паруса.

105 фок - нижний прямой парус на передней мачте корабля.

106 Мыс Пилляр (Пильяр) - северо–западная оконечность чилийского острова Десоласьон, расположенного у выхода из Магелланова пролива в Тихий океан.

107 Ансон Джордж (1697–1762) - британский кругосветный мореплаватель, руководивший несколькими каперскими экспедициями. В 1740–1744 годах командовал эскадрой, которой было поручено тревожить испанские торговые суда и колонии в южной части Тихого океана. Во время этого плавания захватил, между прочими "призами", испанский корабль с ценными секретными морскими картами и документами об испанских открытиях в Северной Полинезии в XVI–XVII веках. За эту успешную экспедицию Ансон получил звание адмирала. Описание путешествия было дано в "Voyage round the World" (Лондон, 1748).

108 Галион - старинное парусное судно, приспособленная к плаванию под парусами галера (большое гребное судно).

109 Лима - во время плавания Головнина главный город испанского колониального владения Перу, резиденция вице–короля (испанского генерал–губернатора). В настоящее время Лима - столица республики Перу.

110 "Bounty" ("Баунти" - "Подарок") - английское судно, плававшее в 1788–1789 годах под командой капитана Блай. "Прославилось" из–за последствий мятежа судового экипажа. Возмутившиеся матросы высадили капитана Блай с несколькими верными ему людьми в шлюпку, на которой он и совершил вынужденное плавание, упомянутое Головниным. Мятежники же после двухлетних скитаний по Тихому океану, основали колонию на острове Питкерн (1790).

111 Новая Голландия - прежнее название Австралийского материка, данное в честь голландских моряков, открывших в XVII веке его северные, западные и южные берега.

112 "Формальная война" объявлена была Англии Россией, заключившей временный союз с Наполеоном, вскоре после бомбардировки англичанами Копенгагена (см. примечание 21).

113 Тристан–да–Кунья (Tristan da Cunha) - архипелаг в южной части Атлантического океана, на полпути между мысом Доброй Надежды и Магеллановым проливом, у 37° южной широты и 12° западной долготы. Был открыт португальским мореплавателем Тристан–да–Кунья в начале XVI века. В 1816 году архипелаг присоединен к Великобритании с подчинением губернатору островной колонии Св. Елены.

114 Пинтада по–французски pintade значит цесарка; неизвестно, каких морских птиц называет так Головнин.

115 Грампус (по–английски grampus) - касатка, см. примечание 103.

116 Столовый залив (по–английски Table Bay) - залив у Кейптауна (Капштадта), главного города колонии мыса Доброй Надежды (теперь одна из четырех провинций Южно - Африканского Союза).

117 Симанская губа - бухта у Саймонстауна, у восточного берега мыса Доброй Надежды, часть залива Фолс–бей.

118 Фалс - Бай, правильно Фолс–бей (по–английски Fals Bay) - залив у юго–западного берега Африки, отделен мысом Доброй Надежды от Атлантического океана.

119 "Капштат, главный город сей колонии" - голландская колония мыса Доброй Надежды (Капланд). С 1806 года оккупирована англичанами.

120 Фертоинг - способ стоянки на двух якорях, при котором судно при разворачивании в любом положении находится между якорями.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке