Известный датский писатель Йорген Бич путешествовал по Аравийскомуполуострову. Он проник туда, куда редко попадали европейцы. Обо всем увиденноми пережитом он рассказал в своей книге "За аравийской чадрой". Особенноинтересны его зарисовки наказаний в Саудовской Аравии (по шариату) - женщинуза измену бросают на съедение акулам, а чтобы привлечь их, бросают в водузарезанную собаку. Рассказывает о мафиозных кланах в Саудовской Аравии имногом другом. Удивительно, как он сам уцелел.
В книге в нескольких главах описан Хадрмаут начала 60-х годов, когда ещесуществовало рабство и т.д. Много интересных деталей. Небольшая вкладка состарыми черно-белыми фотографиями.
Содержание:
Предисловие 1
Работорговцы охотятся за паломниками 1
Два страуса вместо пропуска 3
Через лунный ландшафт Аравии в Мукаллу 5
Дар султана 7
Путешествие в Шибам 8
Город небоскребов в пустыне 10
Девушка-рабыня у колодца 11
Далекий город 12
Рискуя головой 14
В современной школе 16
Принцессы без чадры 18
Я встречаю союзника 19
Датчанин из "врат в преисподнюю" 20
Бурильщик колодцев 22
Шведка в аравийском гареме 23
Аль-Капоне Джидды 24
Варварские наказания 26
По следам "белого раба" 27
Бегство… и тюрьма 29
Сбросит ли Саудовская Аравия чадру? 31
Саудовская Аравия полвека спустя 32
Послесловие 32
Предисловие
Йорген Бич - известный датский писатель, журналист и фотограф. Его книга"За аравийской чадрой" - это необыкновенно красочный рассказ о стране,сотканной из контрастов и противоречий. Здесь огромные богатства живутбок о бок с самой невероятной нищетой, а восточная романтика вовсе неисключает проявлений самой ужасной жестокости. До сих пор СаудовскаяАравия остается "закрытой страной", и пользоваться фотоаппаратом здесьнадо очень осторожно, ибо Мухаммед запретил создавать изображения живыхсуществ. Йорген Бич испытал это на собственном опыте. Порой емуприходилось переодеваться в арабское платье, фотоаппарат он прятал вскладках плаща, а свои голубые глаза превращал в карие с помощьюспециальных линз.
Перевод дается с некоторыми сокращениями.
Работорговцы охотятся за паломниками
Хотя река Бахр-эль-Азрак в переводе с арабского и означает Голубой Нил,она гораздо больше похожа на сточную канаву, грязную и мутную.Бахр-эль-Азрак абсолютно лишена той романтической голубизны, на которуюнамекает ее название, во всяком случае та часть реки, что протекаетчерез столицу Судана Хартум, где она покорно сливается с настоящимНилом.
Мимо меня лениво течет Бахр-эль-Азрак. Я сижу на веранде отеля, а прямопередо мной у противоположного берега стоят на приколе три насквозьпроржавевших речных судна. Они не бороздят больше воды Нила, но в случаенеобходимости, когда в отеле нет свободных мест, на них укладывают спатьпостояльцев.
Целый день солнце сжигает своими лучами эту выцветшую от зноя землю,загоняя и людей, и животных в любое укрытие, где есть хоть какое-топодобие тени. Стоит гнетущая жара. Достаточно сделать всего несколькошагов, чтобы одежда тотчас же прилипла к телу, поэтому обитатели здешнихмест предпочитают днем мало двигаться. Лишь вечером, когда солнцеопускается над горизонтом, опоясывающим пустыню, Хартум постепеннооживает.
Пожалуй, трудно представить себе более мертвый город. Но только яначинаю клевать носом, как меня будит грохот грузовиков. Битком набитыелюдьми, они длинной вереницей едут по улице. И тут я замечаю, что улицабыстро заполняется путниками, усталыми и изможденными. Многие из них ужене идут, а скорее ползут вдоль домов в одиночку или небольшими группами,и все в одном направлении.
В этот момент ко мне подходит пошатываясь официант с бутылкой пива,которую я заказал. От жары он едва волочит ноги. Поставив передо мнойпиво, он тяжело опускается на стул за соседним столиком. Это вовсе нефамильярность; просто он смертельно устал, пока шел от буфета до моегостолика. Невероятно грязным платком он вытирает пот со лба.
Кроме нас, на веранде больше никого нет, и я предлагаю ему выпить сомной пива.
- Спасибо, - отвечает он, - но лучше я немного посижу. А то мне придетсяснова бежать в буфет, потом обратно.
Лень отвечать. Он же принимает мое молчание за согласие. Промочив горло,я говорю:
- В общем нам с вами не очень-то плохо, у нас все-таки есть пиво! Авзгляните на этих горемык: они уже еле дышат! Кстати, куда это они идут?Ведь обычно здесь довольно мало народу! - Скоро рамадан, месяц поста.Все эти бедняки - паломники, и идут они в священные города мусульман -Мекку и Медину. Но несчастным и в голову не приходит, какие бедыподстерегают их в пути. Конечно, здесь довольно жарко, а в СаудовскойАравии они попадут из огня да в полымя. Некоторые из них навсегдаоставят свои кости в Аравийской пустыне, часть продадут в рабство. Третьпаломников, проходящих через Хартум, никогда не возвращается домой. Вовсяком случае, так говорят…
Слова официанта наводят меня на размышления.
Рабы?
Да, мы немало слышали рассказов о невольничьих рынках в СаудовскойАравии, стране, в которой женщины постоянно носят чадру и которая самаокутана плотной, непроницаемой чадрой. Короткий разговор с официантом невыходит из головы. Я все смотрю и смотрю на усталых, запорошенных пыльюпаломников и припоминаю отрывочные сведения, почерпнутые мной изсообщений печати и радио… И вот у меня окончательно вырисовывается ужедавно вынашиваемый план путешествия на Аравийский полуостров.
Очень символично, что план этот созрел именно в Хартуме. Ибо здесьсобираются паломники почти со всей Восточной Африки, дабы в священныймесяц поста отправиться через Красное море в Саудовскую Аравию исовершить хадж, то есть паломничество.