Марио Эскобар - Секрет ассасинов стр 11.

Шрифт
Фон

Наконец капитан понял, что монотонный шум исходит от другого судна, которое приближается в темноте. Звук стал громче, и теперь можно было догадаться, что его источник - старая паровая машина, работающая на угле. Он прокричал что-то матросам, и те побежали за своими старыми карабинами. Ему не хотелось будить своих "западников". Возможно, это всего-навсего старое рыбацкое суденышко, хотя двигатель судна казался более мощным, чем двигатель старой посудины.

Геркулес подошел к нему со спины, и капитан, услышав его голос, вздрогнул.

- Капитан, кто к нам приближается? - спросил Геркулес, на котором из одежды были только брюки.

- Не знаю, господин. Мне не хотелось беспокоить вас. Это наверняка какое-то рыбацкое или торговое судно.

- Ранним утром?

Капитан пожал плечами. Геркулес вернулся в каюту за своей большой винтовкой, и к нему присоединились Алиса и Линкольн.

- Алиса, было бы лучше, если бы ты подождала нас в каюте, - серьезным тоном поговорил Геркулес.

- И слушать не хочу. Не для того я практиковалась в стрельбе из винтовки "Флетчер" в течение всей нашей поездки, чтобы сидеть и ждать сложа руки, - возразила Алиса и сняла винтовку с предохранителя.

- Ну, ладно, - пробормотал под нос Геркулес. - Но все-таки будет лучше, если мы расположимся в укрытии.

Все затаили дыхание, а гул между тем нарастал. Линкольн молчал в замешательстве и молился, не раскрывая рта. Алиса всматривалась в темноту, направив винтовку в сторону шума, а Геркулес сидел на полу, держа свою большую винтовку обеими руками.

Внезапно гул прекратился, отчего все еще больше занервничали. Матросы встали поближе к борту и осветили воду большими фонарями. В этот момент тишину разорвал крик, и один фонарь упал в воду, а матрос, державший его, начал бороться с кем-то в темноте, но различить можно было лишь какую-то черную фигуру, схватившую беднягу за горло. Линкольн хотел было приблизиться, но Геркулес остановил его и жестом приказал, чтобы он этого не делал.

Крики стихли, и тело матроса полетело в воду. Оставшиеся двое матросов отошли от борта и стали рядом с Геркулесом и его друзьями.

- Посторонитесь. За вами ничего не видно, - сказал Геркулес и махнул рукой.

Матросы в ужасе посмотрели на него и сделали шаг назад, к другим пассажирам.

- Капитан, они попытаются убить нас, напав с тыла, - произнесла Алиса, встала во весь рост и пошла, пригибаясь за ящиками, в сторону мостика.

- Нет, Алиса. Это опасно, - возразил Геркулес, но прозвучал выстрел, и он инстинктивно втянул голову в плечи.

- Не беспокойся, я пойду с ней, - сказал Линкольн, сжимая в руке свой револьвер, и побежал вслед за женщиной. На мостике сидел, пригнувшись, капитан с ножом в руке. По его глазам было видно, что он впал в панику.

- Это не бандиты, - сказал он на плохом английском.

- Что? - переспросил Линкольн.

- Бандиты не стреляют без предупреждения. Они угрожают и уносят все, но никогда не нападают так, как эти.

- В таком случае кто на нас напал? - спросила Алиса, высовываясь, но сразу же две пули просвистели над ней, едва не задев волосы.

- Проклятье! - воскликнула Алиса, но, слегка устыдившись своей несдержанности, взглянула на Линкольна и произнесла: - О, извини.

- Все в порядке. Эта рухлядь не может двигаться побыстрее?

- Нужно поддерживать пар в котле, а он только-только начал разогреваться, - ответил капитан.

- Ну, так идите и поднимите давление, - дергая за руку капитана, потребовал Линкольн.

- Кто, я? - возмутился капитан.

- Это ваше судно, не так ли? Идите, мы вас прикроем.

Алиса и Линкольн начали стрелять в темноту, а капитан пополз на четвереньках в машинное отделение, которое находилось в трюме. Подбросив пару лопат угля в топку, он поспешил вернуться на мостик. Но по пути на него бросился кто-то, одетый в темное.

- Ох!

Геркулес обернулся и увидел, что на капитане, который упал на палубу, сидит человек с огромным ятаганом. Бывший моряк прицелился и выстрелил. Разрывная пуля разнесла убийцу в клочья. Капитан сбросил с себя труп и побежал к мостику, где Линкольн дрался с другим нападающим. Капитан приблизился сзади и ударил убийцу ножом. Убийца упал замертво.

- Спасибо, - поблагодарил Линкольн, нагнулся и подобрал свой револьвер. Когда они возвращались на мостик, Алиса направила на них свою винтовку.

- Спокойно, это мы, - остановил ее Линкольн.

Капитан прибавил скорости, так что послышался треск деревянной обшивки.

- Они расположили свое судно у носа, но "Клеопатра" обойдет их, - пояснил капитан, вскинув подбородок.

Судно пошло быстрее, и двое нападающих плюхнулись в воду. Уже рассвело, и путешественники увидели, что судно нападающих стало исчезать вдали. Линкольн и Алиса вернулись к своим друзьям, чтобы осмотреть бездыханные тела трех убийц. Они были одеты так же, как те люди, которые напали на них у пирамид.

- Почему они нас преследуют? Как они узнали, что мы направляемся в Мероэ? - задавала вопросы Алиса, глядя прямо в глаза Джамиле.

Принцесса отстранилась от нее и ухватилась за руку Геркулеса.

- Я не знаю. Если бы я знала, то сказала бы вам, - ответила принцесса, и ее глаза наполнились слезами.

Путешественники беспокойно смотрели друг на друга, но никто из них не успел сказать и слова, как капитан прокричал:

- Куруску!

Вдали показался город, и вскоре все почувствовали себя в безопасности.

15

Куруску, верховья Нила, 22 ноября 1914 года

Геркулес провел два дня, торгуясь с поставщиком продовольствия и верблюдов. Принцесса Джамиля прочитала ему целую лекцию относительно того, как это делают арабы, и забавлялась, наблюдая за спором Геркулеса и шейха, которые расположились на ковре в доме, в котором остановились путешественники, и пили чай. Шейх заломил очень высокую цену, а Геркулес пытался сбить ее, настаивая на том, что верблюды очень худые и кажутся больными. В первый день переговоров шейх встал и ушел обиженным. Это тоже было частью ритуала.

Когда шейх ушел, Геркулес расстроился.

- И что же нам теперь делать? Шейх - единственный человек в городе, обладающий таким количеством верблюдов, которое потребуется нам для путешествия.

- Не беспокойтесь, он вернется. Это он прервал переговоры, ибо усомнился в вашем благоразумии. Теперь вам нужно направить ему письмо с восхвалением его проницательности и послать какой-нибудь подарок. Еще до наступления ночи он даст ответ, - пояснила Джамиля.

Геркулес с удивлением посмотрел на принцессу, но совет оказался дельным. На следующий день у ворот дома стояли шестнадцать верблюдов, снаряженные провизией, водой, в сопровождении повара, погонщика верблюдов и проводника.

- Невероятно, - удивился Геркулес, увидев караван верблюдов.

Путешественники отправилась в дорогу тем же утром. После двух дней ожидания всем хотелось поскорее померяться силой с безжалостной пустыней. Путь их ожидал нелегкий. Им предстояло пересечь самый суровый на свете край, имея лишь небольшой запас продовольствия и воды. Рассчитывать на то, что они встретят по пути источники, не приходилось, разве что кратер потухшего вулкана, называемого Морад, вода в котором была горькой. Их пунктом назначения был Абу-Хаммад. Только там они смогут пополнить запасы провианта и продолжить путь в Мероэ.

Караван вышел на огромную равнину, где были лишь песок и небо, и путешественников охватил страх. Никогда еще безграничное пространство не повергало людей в такую панику.

16

Посреди пустыни, 1 декабря 1914 года

Не было ни одного безветренного дня. Самум обжигал, как огонь, выжимал из человека влагу, полностью обезвоживая организм. Путешественники везли с собой в бурдюках и бочках более пяти сотен литров воды, но через несколько дней пути нехватка воды стала их основной проблемой.

Когда караван достиг источника Морад, путешественники увидели огромное количество верблюдов, иссушенных жаром пустыни. Они не знали, что произошло с их хозяевами, но увиденное их обеспокоило. Колоссальная равнина прерывалась у самого горизонта, хотя возвышенность впереди казалась такой же пустынной, как и равнина. Ночью температура опускалась почти до двадцати пяти градусов, и посему путешественники решили двигаться ночью, а днем - отдыхать.

Достигнув Морада, путешественники совершенно пали духом. Линкольн уже несколько дней чувствовал себя плохо - какая-то необъяснимая слабость не давала ему собраться с силами. Алисе тоже нездоровилось. У нее наблюдались все симптомы инсоляции, оттого что одежда - тесная блузка с длинными рукавами и с высоким воротом и длинное платье - слишком сильно обтягивала и душила ее. Алиса сильно потела, постоянно теряя влагу.

Изо дня в день они слышали одни и те же звуки: позвякивание колокольчиков на верблюдах, похожее на стон, и бульканье, издаваемое животными, которые ощущали недостаток воды.

Погонщики верблюдов начали проявлять беспокойство относительно состояния животных, но Геркулес не хотел отдавать им питьевую воду, которую они везли с собой. Поэтому, когда караван достиг Морада, верблюды, почуяв воду, побежали к ней и пили до полного насыщения. Погонщики и остальные слуги тоже отчаянно набросились на воду.

- Я уже подумал, что мы никогда не дойдем до колодца, - заметил Геркулес, вглядываясь в песчаную равнину.

- Мы близки к цели нашего путешествия, - нетерпеливо проговорила Джамиля.

Она знала, что срок истекает, действие драгоценности может прекратиться в любую минуту, если путешествие продлится больше отведенного времени. С тех пор как они покинули Куруску, никто за ними не следил, а если и следил, то с достаточно большого расстояния.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub