Во дворе было много людей: прилично одетые гости приходили и уходили, конюхи приводили и отводили лошадей, служанки и работники бегали туда-сюда с кастрюлями и ведрами.
Элизабет посмотрела на ящики и чаны, которые везли через мост в крепость.
- Нам нужно поторопиться, - с трудом переводя дыхание, сказала молодая служанка с красными щеками. - Повар убьет нас, если мы вовремя не принесем продукты. Гости епископа уже прибывают.
Элизабет и Грет с уверенным видом начали протискиваться за служанками через мост. Сначала их не заметили, но один стражник у внутренних ворот оказался, очевидно, более трезвым и внимательным, чем его товарищи, и преградил девушкам путь.
- Вас двоих я не знаю. Вы новенькие?
Грет без колебаний кивнула.
- Иначе мы бы тебя запомнили, не так ли? Ты не тот мужчина, которого можно быстро забыть, однажды повстречав.
Стражник польщенно улыбнулся, но не дал сбить себя с толку.
- Что у вас в корзине? - спросил он, отодвигая платок в сторону.
- Отличные продукты, - сказала Грет и закатила глаза. - А что ты хотел? Сегодня Рождество, и у епископа много почетных гостей!
Элизабет была удивлена тем, как ловко Грет ему подыгрывает, потому что сама не умела лгать.
Стражник взял сыр и достал теплые чулки.
- Это тоже для гостей епископа? Мне кажется, для вас они великоваты.
Элизабет решила, что самое время угостить его вином.
- Они для мерзнущего советника, которого уже много недель незаконно удерживают в башне. Сегодня Рождество, и его семья имеет право передать ему одежду и еду. Пожалуйста, пропусти нас! Он все еще в башне?
- Да, - нерешительно ответил стражник, - но не мне судить, может ли он все это получить. Вам нужно спросить капитана фон Заунсгейма.
- Где нам его найти?
- Я проведу вас. - Стражник кивнул товарищу, который как раз проходил через ворота, и попросил на некоторое время заменить его на посту.
Обе девушки последовали за ним по лабиринту низких деревянных построек к подножию высокой башни в центре двора. Прямоугольный двор был ограничен каменными сооружениями, из которых самым красивым было главное здание замка: здесь находились покои епископа и большой парадный зал. Вокруг двора располагалась крепостная стена с низкими башнями.
Стражник провел девушек мимо базилики с купольной крышей и повернул налево. Навстречу им раздавались громкие радостные голоса, в воздухе пахло ароматным глинтвейном. Они поднялись по нескольким ступенькам в большой сводчатый зал с длинными столами, за которыми сидели десятки мужчин и несколько женщин. Здесь трапезничали стражники и посыльные, проводили время те, кто в эти часы не нес службу и не спал. Стражник подошел к сидевшему за небольшим столом мужчине и, поприветствовав его, в нескольких словах рассказал, зачем пришли девушки.
Капитан поднялся.
- Кто вы? Вы из семьи советника? - Он рассматривал их, морща лоб и недоверчиво качая головой.
Это был не тот капитан, которого они встретили здесь в прошлый раз. Для этой должности он казался слишком молодым.
Грет и Элизабет отрицательно ответили на вопрос.
- Вы так и не выглядите, но кажетесь мне знакомыми. Особенно ты! - он указал на Элизабет. - Здесь что-то не так! - Одним движением он распахнул накидку, так что стала видна желтая лента.
- Две шлюхи! - выкрикнул он. - Моя интуиция меня не подвела. Что вам здесь надо?
- Нас прислала дочь советника Мантайлера, Оттилия, - быстро сказала Элизабет. - Она хочет, чтобы ее отец получил эту корзину и хотя бы в Рождество немного порадовался. - Элизабет достала кувшин вина и протянула его капитану. - А это для вас с низким поклоном от семьи и наилучшими пожеланиями к Рождеству.
- Семья прислала двух шлюх? Не могу в это поверить!
Элизабет серьезно на него посмотрела.
- Да, потому что, когда дочь советника сама пыталась сюда попасть, стражники обошлись с ней очень грубо и вызвали у нее чувство стыда!
- Да что такая, как ты, в этом понимает? - возразил капитан, но казалось, что он неловко себя чувствует.
- А я ничего и не должна в этом понимать, - ответила Элизабет и холодно на него взглянула. - Достаточно того, что с дочерью советника обходятся неподобающе и она предпочитает дать поручение нам, чем еще раз попасть в такую ситуацию!
- Да как ты со мной разговариваешь? - возмутился капитан, но приказал следовать за ним.
Они подошли к подножию огромной круглой башни, когда его окликнул мужчина с кожаной папкой под рукой.
- Епископ желает с вами поговорить, капитан фон Заунсгейм, - сообщил он, обводя взглядом двух девушек. - Что вам здесь надо?
Капитан все услужливо объяснил, забыв при этом упомянуть о сомнительном происхождении девушек. Секретарь - по крайней мере, он так выглядел - скорчил кислую мину.
- Об этом нужно сообщить епископу и сначала получить его согласие!
- Зачем? - поинтересовался капитан и упрямо выставил подбородок. В этот момент он казался более сильным и угрожающим, чем тощий писарь. - Пленники в крепости находятся в моем ведении.
Секретарь напыжился, но рядом с закаленным в боях мужчиной все равно выглядел жалко.
- Только епископ имеет власть над всем и каждым в своей крепости! И только ему решать, что будет с пленником и как с ним обходиться.
Девушки переводили взгляд то на одного, то на второго, слушая перебранку мужчин, которые, очевидно, терпеть не могли друг друга.
- Я иду к епископу, и я ему расскажу, как вы пренебрегаете его доверием! - Тощий немного отступил, будто боялся удара, но капитан фон Заунсгейм только засмеялся.
- Ну, хорошо, я пойду с вами. Я не упущу возможность увидеть ваше поражение, - и добавил, обращаясь к девушкам: - Подождите меня здесь.
Какое-то время после ухода секретаря и капитана девушки не двигались с места, но затем решились обойти башню. Элизабет чувствовала себя слабой и больной. Ей было так плохо, что, казалось, в любой момент может стошнить. В голове стучало, мелькали смутные картины, голоса, перекрикивая друг друга, смешивались в какофонию.
- Эй! Что с тобой?
Элизабет тряхнула головой, чтобы разогнать видения.
- Все в порядке, правда! Что ты сказала?
- Я жаловалась, что это все долго тянется, и предложила поставить спорщиков перед свершившимся фактом.
- Ты хочешь, чтобы мы сами отдали корзину советнику? - У Элизабет перехватило дыхание.
Грет посмотрела на прилегавшую к главной полукруглую башню, на которую указывала Элизабет.
- Да!
Элизабет сглотнула.
- Не знаю, простят ли нам это.
- Но нам не известно, кто выйдет победителем конфликта. Готова поспорить, что злобный секретарь не позволит нам передать корзину в случае своей победы!
- Наверное, ты права, - выдавила Элизабет, одно воспоминание о нем усиливало ее тошноту.
- Тогда пойдем! - Грет взяла корзину и проскользнула внутрь башни. Узкая винтовая лестница вела к площадке, откуда деревянные ступеньки поднимались к мостику, опоясывавшему здание, который они видели с улицы. Во время войны там располагались стражник, следивший за перемещениями врагов, и горнист, а в мирное с помощью горна сообщали о завершении ночного покоя, обеде или отходе ко сну. Внизу, там, куда попали девушки, находился вход в темницу.
Элизабет дрожащей рукой указала на круглое отверстие в полу.
- Здесь.
Грет опустилась на колени и наклонилась.
- Я ничего не вижу. Принеси лампу со стены.
Элизабет глубоко вдохнула и поднесла к отверстию зажженную лампу.
- Советник Майнталер? Вы там внизу? - крикнула она.
Некоторое время было тихо, но затем голос приглушенно произнес:
- Да, я здесь, - и печально добавил: - где мне еще быть? Ты кто?
- Это Элизабет и Грет.
- Элизабет? - повторил он недоверчиво.
- Да, Элизабет, Лиза из борделя у еврейского кладбища. Вы меня не помните?
- Разумеется, я тебя помню, но что ты здесь делаешь?
- Мы принесли еду и одежду, чтобы облегчить вам плен. Сегодня Рождество, разве вы не знаете?
Грет нашла веревку и уже привязывала корзину. Медленно они спустили корзину через дыру, пока она не коснулась дна.
- Рождество, - повторил советник.
В темницу попадало мало света, но Элизабет показалось, что он очень похудел. Его одежда превратилась в лохмотья. Дрожащими руками он достал еду, вино, одежду и одеяло.
- Ты уверена, что вы не ангелы, которых прислал мне Господь, чтобы придать мне мужества?
- Нет, мы не ангелы, вам это известно, - засмеялась Элизабет. - Ваша семья передает вам подарки, потому что их приход сюда сопряжен с опасностью.
Советник громко всхлипнул, быстро надевая чистую рубашку и камзол.
- Нам нужно идти, - напомнила Грет и вытянула пустую корзину наверх. - Получится нехорошо, если нас здесь застанут. Чего доброго, еще заберут у него вещи!
Элизабет неохотно кивнула.
- Желаю вам всего доброго и Господнего благословения в праздник. Мы будем молиться, чтобы епископ одумался и отпустил вас.
- Да, помолитесь, - согласился советник. - И скажите моим детям, чтобы не теряли надежды. Я их люблю и скоро к ним вернусь!
Девушки обменялись с ним парой слов на прощание и поспешили вниз по винтовой лестнице. У входной двери Элизабет внезапно натолкнулась на капитана.
- О, извините!
- Что вы здесь делаете?
Элизабет и Грет постарались не показывать, что они виноваты. Грет спрятала пустую корзину под платье. Капитан пришел не один. Вместо худощавого писаря он привел несколько вооруженных мужчин.