- Живые они нравятся мне больше, - попятился Роберт. - Пойдем! В борделе тепло и весело, и нам дадут выпить.
Но Вильгельм не слушал друга, он спустился ниже, пока его обувь не коснулась мутной воды. Он присел и, откинув указательным пальцем белокурые локоны, произнес:
- Красивая мертвая молодая баба.
- Ничего не поделаешь, - ответил его друг. - Пойдем уже!
Вильгельм, проигнорировав такую настойчивость, пробормотал:
- Странно, почему она здесь лежит?
Роберт вздохнул и тоже спустился.
- Наверное, потому что она умерла здесь. Почему же еще! А теперь оставь ее. Возможно, это была чума! Не прикасайся к ней, ради бога.
- А где ее одежда? - заинтересовался Вильгельм.
- Откуда мне знать? - пожал плечами Роберт и осмотрелся. - В любом случае здесь ничего нет. Может быть, она раньше ее сняла или кто-то другой это сделал и забрал одежду с собой.
- Точно! - воскликнул Вильгельм. - Вряд ли она сама разделась и осталась здесь умирать!
На лице Роберта появилось недоумение.
- Значит, это дело для старосты или совета. Нас это определенно не касается. - Он начал взбираться по склону. - Ну, а теперь пойдем! Я почти протрезвел, потому что ты докучаешь мне мертвецами. За это с тебя одна шлюха и один кубок вина. - Он повернулся и обезоруживающе ухмыльнулся. - У меня не осталось ни монеты, чтобы расплатиться, а ты мой друг и не сможешь допустить, чтобы я терпел нужду, пока ты предаешься радостям.
- Ну ты и подлец, Роберт, коварный подлец!
Вильгельм поднялся и, вздохнув, посмотрел на свою грязную обувь. Его друг расхохотался.
- Ты не сможешь мне отказать!
- Наверное, так и следовало бы сделать… - Вильгельм остановился посреди предложения и, упираясь ладонями в бедра, наклонился вперед.
- Что это? Подойди ближе, мне нужен свет!
Роберт отчаянно замотал головой.
- Нет, нет, нет! Мне не нравятся мертвецы.
- Но там, в воде, что-то есть. Оно блестит как золото!
В мгновение ока Роберт очутился возле него и наклонился вперед, освещая лучиной воду.
- Где? Я ничего не вижу.
Вильгельм зачавкал подошвами по илу.
- Вон там, немного дальше, левее!
- Теперь и я вижу! - вскрикнул от радости Роберт.
Намочив штаны и обувь, он прошлепал пару шагов по воде и выловил золотую цепочку, на конце которой висел плоский овальный медальон. Каплеобразный рубин, обрамленный мелким жемчугом, сверкал в свете факела. Роберт присвистнул и торжественно вытянулся, расправив камзол на груди.
- Сегодня все-таки мой счастливый день! Мой друг, я дарю тебе столько шлюх, сколько ты сможешь оприходовать.
Вильгельм язвительно ухмыльнулся.
- Старая мадам может предложить всего шесть девок.
- Хочешь сказать, что справишься со всеми? - фыркнул Роберт. - Сегодня ночью? В твоем состоянии?
- Что значит - в моем состоянии? Я уже абсолютно трезв и полон сил, - возмутился его друг.
Роберт рассмеялся и взял его под руку.
- Тогда я хочу это видеть!
Они позабыли о теле на берегу. Однако не успели сделать и пару шагов, как легкий вздох и движение, которое Вильгельм уловил краем глаза, заставили его остановиться.
- Это ты вздохнул?
Роберт покачал головой.
- Нет. Хотя, возможно, и я, в предвкушении радости от грудей, которые скоро будут у меня в руках?
- Чушь! - Вильгельм нерешительно повернулся и уставился на белое женское тело, тихо и неподвижно лежащее в воде. Ему показалось. Конечно же, ему показалось! Мертвецы не вздыхают и не двигаются. Он почувствовал облегчение, но не успел отвернуться, как тело снова вздрогнуло, образовав на воде медленно расходящиеся круги волн. Роберт тоже увидел движение.
- Думаешь, она еще жива?
Вильгельм нерешительно наклонился и положил свою ладонь на шею женщине. Кожа под пальцами была холодной, но он отчетливо ощущал биение внутри. Ее губы дрогнули, и раздался вздох.
- Да, она жива! - сообщил Вильгельм.
- Что нам теперь с ней делать? - спросил Роберт. - Я в полной растерянности, потому что не слишком часто нахожу голых баб в городских канавах.
Вильгельм прикусил губу.
- Наверное, было бы правильно привести старосту или хотя бы стражников.
Роберт, видя, как исчезают радости ночи, глубоко вздохнул.
- Прощай, веселый бордель, - посетовал он. - Ты думаешь, это одна из девок старой мадам? Это бы все объяснило. Она вышла с клиентом и упала в обморок, а он испугался, так как решил, что девка умерла. Клиент оставил ее здесь, а сам удрал. - Он засиял. - Ну, как, я решил загадку?
Вильгельм покачал головой.
- Может быть, все было именно так. Нам нужно отнести ее обратно. Мадам сама разберется, что с ней делать. - Вильгельм взял ее за запястья. - Давай помогай!
Радуясь тому, что они все же идут в бордель, Роберт подхватил девушку за ноги и помог отнести ее вверх по склону. Предместье лежало во тьме, но из дома перед городской стеной, отграничивающей еврейское кладбище, сквозь пергаментные окна пробивался тусклый свет. Мужчины потащили девушку в бордель. Дважды они споткнулись, один раз тело выскользнуло у них из рук и упало на траву, но девушка так и не пришла в себя. Из ее уст не вырвался даже стон. Она казалась больше мертвой, чем живой.
Слова приветствия застряли у мадам в горле, когда ее взгляд упал на безжизненное обнаженное тело, которое внесли два молодых человека. Они осмотрелись и положили его на стол, справа от двери. Глиняная кружка, упав, разбилась. Четыре полуголые девушки, сидевшие за другим столом с двумя клиентами, замолчали и уставились на них. Слышны были только звуки двух пар, однозначно занимающихся за ширмой делом, ради которого мадам и давала работу своим девочкам.
- Что вы мне принесли? - тихо спросила хозяйка и нерешительно подошла ближе. Она убрала девушке волосы с лица. - Что вы с ней сделали?
- Мы? - возмутился Роберт. - Как вы могли подумать?
- Я ничего не думаю, - возразила хозяйка борделя. - Я просто спрашиваю, и это не запрещено, если вы тащите в мой дом труп!
Звуки за ширмой стихли. Эльза не знала, мужики выдохлись или ее слова ошеломили их. В любом случае все навострили уши: и те, кто находился в просторном помещении борделя, и те, кто скрывался от посторонних глаз за ширмой.
- Она не мертва, - уточнил Вильгельм. - По крайней мере, пока не мертва.
Хозяйка положила руку сначала на шею, затем на грудь незнакомки и кивнула.
- Жанель, принеси одеяло! - крикнула она девушке, сидящей за другим столом.
Полненькая француженка поспешила выполнить приказ.
- Это одна из твоих девок? - поинтересовался Роберт.
- Возможно, - пробормотала мадам, отводя взгляд. - Почему ты спрашиваешь?
- Мы должны знать: оставлять ее у тебя или думать дальше, что с ней делать.
- Кроме того, нам интересно, что с ней произошло. Она вышла с посетителем? Ты знаешь, с кем она была в последний раз? - вмешался Вильгельм.
- Вы хотите сказать, что не ваши руки последними касались ее кожи?
- Только для того, чтобы вытащить ее из реки Кюрнах и принести сюда, - заверил Вильгельм.
Хозяйка, Эльза Эберлин, которую чаще называли "мадам", посмотрела на молодых людей. Она давно их знала, точно так же как и их отцов: мясника, состоявшего в совете, и владельца процветающего ювелирного цеха. Юноши были легкомысленными, что касалось вина, игр и девок, но не злыми.
Эльза поверила им.
Из-за ширмы вышел клиент, поправляя выцветшую рясу, и мадам пожелала викарию спокойной ночи. Вскоре после этого и второй клиент - Гербер, живущий здесь, в предместье Плайхах, с женой и четырьмя детьми, - зашнуровал свой камзол и ушел, зевая.
- А теперь, вы двое! - хозяйка снова обратилась к ремесленникам. - Раз уж вы здесь, вам не помешает расслабиться после такой передряги.
Роберт одобрительно кивнул.
- Вина? Колбасы и хлеба? Игра в кости и одну из девочек?
- Одну девку? - весело фыркнул Роберт. - Мы хотим всех! И дюжину кружек вина! - Он бросил цепочку с медальоном на стол у покрытых тиной стоп бесчувственной девушки. Мадам схватила ее и, придвинув масляную лампу, начала жадно рассматривать украшение. Затем она настороженно взглянула на молодых мужчин.
- Это твое? Я не хочу, чтобы получилось так, что я возьму это, а завтра сюда ворвется разъяренный отец или староста в поисках краденого.
- Ты хочешь меня обидеть, жалкая сводница? - Роберт угрожающе подбоченился.
Глаза хозяйки заблестели, но спустя мгновение она безропотно потупила взгляд.
- И в мыслях такого не было. Сегодня ночью берите все что хотите.
Роберт на радостях захлопал в ладоши и кивнул своему другу.
- Теперь докажи свои громкие слова на деле. Я жду с нетерпением!
Вильгельм ухмыльнулся в ответ.
- Ну, хорошо, я начну с Мары и Грет. Пойдемте, мои сладкие, но сначала выпьем вина.
Обе шлюхи не заставили себя долго уговаривать. Мара принесла кувшин, затем они затянули молодого человека на устеленный грязными одеялами и подушками соломенный матрац. Прежде чем ответить на поцелуи Грет, Вильгельм посмотрел на хозяйку, не отводившую взгляда от укрытой одеялом незнакомки.
- Что с ней случилось? - заинтересованно спросил он.
- Я пошлю за банщиком. Возможно, она придет в себя. Не думай больше об этом и предавайся заслуженным радостям.
Вильгельм кивнул, и Мара прижала его к подушке. Он еще успел заметить, как Роберт с двумя девками исчез за ширмой. Мужчины за столом попрощались и, положив в вытянутую руку хозяйки требуемое количество монет, вышли из борделя.