И ван Миттен увлек за собой Бруно, вконец раздосадованного потерей трубки, которой он, как заядлый курильщик, очень дорожил.
А в это время турки говорили друг другу:
- Эти иностранцы думают, что им все можно.
- Даже курить до захода солнца!
- Дать тебе огня? - спросил один.
- Давай, - ответил другой и зажег сигарету.
Глава вторая,
в которой интендант Скарпант и капитан Ярхуд разговаривают о планах, которые полезно знать.
В то время, как ван Миттен и Бруно шли по набережной Топ-Хане, некий турок появился со стороны моста Валиде-Султане, соединяющего Галату через Золотой Рог со Старым Стамбулом, быстро обогнул угол мечети Махмуда и остановился на площади.
Было шесть часов. В четвертый раз за день муэдзины поднялись на балконы минаретов. Их голоса медленно плыли над городом, призывая правоверных к молитве и посылая в пространство священную формулу: "Ля иляха илля-ллах ва Мухаммадум расулю-ллах!" ("Нет никакого божества, кроме Аллаха, и Мухаммад - посланник Аллаха!")
Турок оглядел редких прохожих, а затем стал нетерпеливо всматриваться в улицы, выходящие на площадь, стараясь увидеть, не идет ли тот, кого он ожидал.
- Этот Ярхуд не придет-таки, - бормотал турок. - Хотя и знает, что обязан быть здесь в условленный час.
Он прошелся еще несколько раз по площади, приблизился к северному углу казармы Топ-Хане, посмотрел в сторону мастерской по литью пушек, топнул ногой как человек, который не любит ждать, и вернулся к кофейне, в которой напрасно надеялись отдохнуть ван Миттен и его слуга. Затем незнакомец присел к одному из свободных столиков, ничего не прося у хозяина, так как хорошо знал, что еще не наступило время для подачи разнообразных напитков оттоманских винокурен.
Этот турок был не кем иным, как Скарпантом, интендантом господина Саффара - богатого оттомана, жившего в Трапезунде, той части азиатской Турции, которая образует южное побережье Черного моря. Господин Саффар путешествовал по южным районам России. Побывав затем и на Кавказе, он собирался вернуться в Трапезунд, в полной уверенности, что Скарпант, которому он не так давно кое-что поручил, добился полного успеха. Саффар никогда и мысли не допускал, что кто-либо из служащих может потерпеть неудачу при выполнении важного задания. Его задания! Он любил показывать могущество, которое всюду и везде давали ему деньги, что называется, распускал павлиний хвост, с той характерной хвастливостью, что присуща малоазиатским набобам. Интендант его, о котором уже упоминалось, был, в свою очередь, человеком дерзким, не отступающим ни перед какими препятствиями, готовым правдами и неправдами удовлетворять любые прихоти своего хозяина. Именно для этого Скарпант прибыл в этот день в Константинополь и ждал теперь в условленном месте некоего мальтийского капитана - субъекта такого же сорта, что и он сам.
Этот капитан, по имени Ярхуд, командовал тартаной "Гидара" и регулярно плавал по Черному морю. Кроме обычной коммерции, он занимался и гораздо менее благовидной торговлей - черными рабами из Судана, Эфиопии или Египта, а также черкесскими и грузинскими невольниками. Рынок для такого рода сделок находился как раз в квартале Топ-Хане, а правительство очень мило закрывало на это глаза.
Итак, Скарпант ждал, а Ярхуд все не появлялся. И хотя внешне интендант продолжал оставаться невозмутимым, в нем уже начинало закипать раздражение.
- Где эта собака? - бормотал он. - Не наткнулся ли капитан на какую-нибудь неожиданность? Он должен был покинуть Одессу позавчера! Ему полагалось бы уже быть здесь, на этой площади, в этой кофейне, в этот назначенный мною час!
Пока он все больше выходил из себя, на углу набережной появился некий мальтийский моряк. Это и был Ярхуд. Посмотрев направо и налево, он заметил Скарпанта. Тот сразу же поднялся, вышел из кофейни и направился к капитану "Гидары".
- Я не привык ждать, Ярхуд! - сказал Скарпант тоном, в значении которого невозможно было ошибиться.
- Пусть Скарпант простит меня, - ответил Ярхуд, - но я прилагал все старания, чтобы не опоздать.
- Ты только что прибыл?
Только что, по железной дороге Янболи - Адрианополь, и если бы поезд не задержался…
- Когда ты покинул Одессу?
- Позавчера.
- А твое судно?
- Оно ожидает меня в порту Одессы.
- Ты уверен в экипаже?
- Абсолютно уверен! Это - мальтийцы, как и я, преданные тем, кто им хорошо платит.
- Они будут тебе повиноваться?
- В этом, как и во всем.
- Хорошо! Какие у тебя новости, Ярхуд?
- Одновременно хорошие и плохие, - ответил капитан, немного понизив голос.
- Выкладывай сначала плохие, - потребовал интендант.
- Молодая Амазия, дочь банкира Селима из Одессы, должна скоро выйти замуж. Теперь из-за этого будет гораздо больше трудностей с похищением. И нужно поторопиться!
- Этого замужества не будет, Ярхуд! - воскликнул Скарпант немного громче, чем следовало. - Нет, клянусь Мухаммадом, оно не состоится!
- Я не говорил, что оно состоится, Скарпант, - ответил Ярхуд, - а лишь сказал, что замужество должно состояться.
- Пусть так, - ответил интендант, - но не пройдет и трех дней, как господин Саффар узнает, что эта девушка отплыла в Трапезунд. Если это кажется тебе невозможным…
- Я не утверждаю, что это невозможно, Скарпант. Деньги и дерзость чего не смогут? Просто теперь обделать дельце будет труднее, вот и все.
- Труднее! - ухмыльнулся Скарпант. - Разве это - первый случай, когда турецкая или русская девица исчезает из отчего дома в Одессе?
- И не последний, - заметил Ярхуд. - Или капитан "Гидары" ничего не смыслит в своем деле.
- А кто собирается жениться на молодой Амазии? - спросил Скарпант.
- Один молодой турок из ее же рода.
- Одесский турок?
- Нет, константинопольский.
- Его имя?..
- Ахмет.
- И что он представляет собой?
- Племянник и единственный наследник богатого негоцианта из Галаты, господина Керабана.
- А чем занимается этот Керабан?
- Торговлей табаком. На этом он сколотил неплохие денежки. В Одессе у него есть корреспондент - банкир Селим. Они ведут вместе большие дела, частенько посещают друг друга. Благодаря этому Ахмет и познакомился с Амазией. Ну а дальше отец девушки и дядя молодого человека решили их поженить.
- Где должна состояться свадьба? - спросил Скарпант. - Здесь, в Константинополе?
- Нет, в Одессе.
- И когда?
- Не знаю, но молодой Ахмет нетерпелив - боюсь, это произойдет со дня на день.
- Значит, нам нельзя терять ни минуты?
- Ни единой!
- Где сейчас Ахмет?
- В Одессе.
- А Керабан?
- В Константинополе.
- Ты видел этого молодого человека в Одессе?
- Конечно, я не упустил случая с ним познакомиться.
- Ну и каков он?
- Это юноша, как будто созданный, чтобы нравиться. И он действительно нравится дочери банкира Селима.
- Как считаешь, стоит нам его опасаться?
- Говорят, он очень смел и решителен. Так что, сами понимаете, невесту увести из-под носа у него будет трудновато…
- Что же, он богат, независим? - продолжал допытываться Скарпант, которого молодой Ахмет определенно беспокоил.
- Нет, Скарпант, - ответил Ярхуд. - Жених зависит от своего дяди и опекуна, господина Керабана, который любит его как сына и вскоре сам отправится в Одессу для заключения этого брака.
- Нельзя ли задержать отъезд Керабана?
- Чего бы лучше! Это развязало бы нам руки… Только вот как задержишь?
- Это ты обязан придумать, Ярхуд, - заключил Скарпант. - В любом случае, по желанию господина Саффара, молодая Амазия должна быть перевезена в Трапезунд. Не впервые тартане "Гидара" посещать побережье Черного моря по его делам. И ты знаешь, как он оплачивает услуги…
- Знаю, Скарпант.
- В Одессе господин Саффар всего на миг увидел эту девушку, но ее красота поразила его. Ей не придется жаловаться, когда она сменит дом банкира Селима на дворец в Трапезунде! Амазия будет похищена если не тобой, Ярхуд, то кем-либо другим.
- Мной! Можете быть уверены! - горячо воскликнул мальтийский капитан. - Я сообщил вам плохие новости, но есть и хорошие.