
- Ты хорошо разбираешь почерк? Ее захватили люди молодого Уортона в среду, когда направлялись на север, и теперь она должна быть вместе с моим мужем в Аннане. Муж хочет, чтобы я побыстрее присоединилась к нему и отвезла твою невестку в Англию. Леннокс собирается потребовать выкуп.
Маргарет забрала письмо назад, бросив циничный взгляд на Лаймонда.
- Так-то вот, мой дорогой Фрэнсис: я оказалась в неловкой ситуации. Когда Леннокс узнает о моем исчезновении, ему ничего не останется, как только обменять жизнь леди Калтер на мою. А это означает, что твой брат и его друзья приложат все силы, чтобы меня разыскать.
- Я в ужасе от такой перспективы, - насмешливо заметил Лаймонд, хотя костяшки его пальцев побелели. - Мало вероятно, что он так поступит. А почему ты думаешь, Маргарет, что жизнь Мариотты или ее гибель станут меня волновать?
- Мой славный Фрэнсис, - проворковала Маргарет, - конечно, тебя это станет волновать. Ее смерть еще на шаг приблизит тебя к вожделенному Мидкалтеру, не так ли?
Его бесстрастное лицо дрогнуло, и он с удивлением воззрился на нее.
Маргарет быстро продолжила:
- Отпусти меня в Англию, и шотландцы никогда не увидят своей заложницы. Отошли меня - и я обещаю, что твоя золовка окончит свои дни вдали от мужа, а ее будущий ребенок умрет.
- У меня есть идея получше! - воскликнул Лаймонд, прекратив теребить ворот сорочки и твердо взглянув в глаза Маргарет. - Что, если умрешь ты? Ее смерть не замедлит последовать.
- Но твой брат может снова жениться.
- Верно. - Он подошел к столу, взял перо и сделал длинную надпись на обратной стороне письма.
- Что ты там делаешь? - немного повысив голос, поинтересовалась Маргарет.
Не поднимая глаз и продолжая быстро писать, он ответил:
- Предпочитаю быть собственным палачом.
Он закончил, отворил входную дверь и позвал Терки Мэта. Когда великан появился с горящими от любопытства глазами, Лаймонд протянул ему письмо.
- Это письмо графу Ленноксу с предложением обменять его жену на молодую леди Калтер, которую он взял в плен. Известно, что милорд держит ее в Аннане, но сам он может быть сейчас в Карлайле. Здесь указаны место и время встречи, и я также требую обеспечить безопасность сопровождающим. Я хочу, чтобы письмо отвезли немедленно и получили ответ как можно быстрее. Ты можешь все устроить?
- Разумеется.
Мэт хотел еще что-то добавить, но, поймав взгляд Лаймонда, ретировался. Он с грохотом спустился вниз по лестнице, а Лаймонд, распахнув дверь пошире, любезно предложил леди Леннокс выйти.
- Спокойной ночи и приятных снов, - с сарказмом произнес Лаймонд. - Вечер, право, был изумительный.
Лицо леди Леннокс светилось торжеством.
- Моя победа, не правда ли?
- Ах, Боже мой, да! Я потерял и пленных, и добычу. Если вы подразумеваете, что я пощадил вашего отпрыска ради жизни леди Калтер, то вы правы.
Ее глаза сузились.
- Ты поступил бы умнее, поехав со мной.
- Я предпочитаю быть глупым, но остаться в живых.
Маргарет медленно пошла к дверям.
- А леди Калтер? Не ею ли занято одно из тех мест, о которых ты говорил?
- Ах, так ты думаешь, что и Мариотта тоже?.. - засмеялся Лаймонд. - Всемилостивый Господь, неужели нет мира под оливами? И никакого права на свободу воли даже в моем теперешнем жалком состоянии? Что ж мне, выколоть себе глаза, как святому Тридуану, чтобы хранить целомудрие?
Маргарет гневно смотрела ему прямо в лицо.
- Как же ты ненавидишь женщин! Они ведь настолько легко сдаются, что победа не приносит радости. Они не способны оценить твою иронию и тонкие словесные игры. Ты целуешь женщину, а мозг под этой копной золотых волос рассчитывает, планирует, вычисляет, анализирует… Но изношенный механизм когда-нибудь разладится и детали сточатся от старости, и все это будет никому ненужным хламом, годным лишь на помойку… Можешь и дальше сдерживать себя и подчинять других. Выискивай новые пути устроиться получше в этом грязном мире. Развеивай тоску за счет своих хозяев. Но запомни: если ты с мольбой приползешь на коленях к моим дверям, не жди от меня помощи!
- К нашей следующей встречи я подготовлю подобающий ответ, а пока - спокойной ночи…
Черные глаза Маргарет метали молнии.
- Задело, а? Как же так получилось? Ты, смельчак, потерпел поражение от женщины! Кришна, которого забодала корова!
Лаймонд бесстрастно вставил:
- Маргарет, прекратите. Мое терпение выводит вас из себя, вы унижаетесь.
Это замечание привело ее в чувство: глаза перестали сверкать, а на лице появилось какое-то подобие улыбки.
- Да, ты прав: вспомним, что мы хорошо воспитаны. Было бы нелюбезно не попрощаться с публикой.
С улыбкой она повернулась и, прежде, чем Лаймонд сумел ее остановить, направилась к смежной комнате. Скотт, вскочив, жмурился и моргал от яркого света, когда дверь распахнулась настежь и перед ним предстала графиня Леннокс, презрительно глядя ему прямо в лицо.
- Как? Всего один! - воскликнула она. - Это опрометчиво с твоей стороны, Фрэнсис! - Посмотрев на Скотта, она добавила: - Надеюсь, вы не отлежали ногу. Ваш хозяин велеречив.
Рассерженный, смущенный Скотт не нашелся, что ответить. Он чувствовал, что Маргарет смеется над ним. Леди протянула ему плащ со словами: "На лестницах такие сквозняки… " - и ему пришлось накинуть плащ ей на плечи. Не поблагодарив юношу, она двинулась к лестнице, где безучастно ждал Лаймонд. Он дал ей пройти и приказал Скотту:
- Отведи ее наверх и запри там.
Скотт быстро и беспрекословно выполнил приказ. В эту минуту он не ослушался бы Хозяина Калтера за все золото мира.
Но вскоре все изменилось. Выпив для успокоения эля, Скотт поднялся наверх и попытался попасть в свою комнату. Дверь комнаты Лаймонда, через которую ему было необходимо пройти, оказалась заперта. Он дважды подергал за ручку, прежде чем понял это, и бегом спустился вниз. Мэтью осклабился, когда увидел его, хихикнул и осведомился:
- Не войти?
Скотт покачал головой:
- Господи, он уже несколько часов там сидит… Он не спускался?
- Нет, если только ему не пришло в голову выброситься из окна.
- Черт возьми, я не собираюсь ночевать на полу потому, что его светлость изволили завалиться спать, заперев дверь. И пойду разбужу его.
Мэтью равнодушно забивал гвозди в подметку, что, казалось, ничуть не беспокоило окружающих.
- На твоем месте я бы к нему не приставал. Можешь лечь на моей кровати.
Скотт вытаращил глаза:
- Какого черта я должен спать на чужой кровати? У меня есть своя собственная. Чем он там занимается?
Бам! Мэт взял один из зажатых между крепких зубов гвоздей и вбил его в подметку.
- Ничего, денька за три очухается. Наверно, он не мог бы сейчас спуститься, даже если бы захотел.
Скотт, наклонившись вперед, выхватил гвозди у Мэта:
- Почему он не может спуститься?
Мэт поднял локоть недвусмысленным жестом.
- Целых три дня?
- Как обычно.
- А что, если, - завопил оскорбленный в лучших чувствах Скотт, - войска королевы обнаружат след графини Леннокс? Боже мой, мы сидим на пороховой бочке, и он прекрасно это знает. Неужели никто не осмелился ему ни разу помешать?
- Нет никаких причин, - Мэт прихватил еще горсть гвоздей, - чтобы кто-нибудь вмешивался. Мы предпочитаем этого не делать, вот так-то. Попробуй сам, если ты такой настырный.
- Я не настырный. Я просто не понимаю, почему мы должны терпеть его безумства ценой нашей безопасности, - твердил Скотт, который сам достаточно много выпил. - Вы что, боитесь подняться?
Мэтью снисходительно взглянул на него:
- Боимся? Ни капельки. Мы предоставили его самому себе, вот и все… Господи, куда это ты собрался?
Скотт встал и направился к лестнице.
У Мэта отвисла челюсть от изумления и гвозди посыпались изо рта.
- Святой Боже, ты отчаянный парень, - хмыкнул он. - Хочешь, одолжу тебе молоток?
Звонкий спокойный голос Лаймонда отчетливо доносился через дверь.
- Кто там?
- Уилл Скотт. - С этими словами Скотт перестал барабанить в дверь. - Я хочу войти!
- Ты не можешь войти, - любезно отозвался Лаймонд. - Дверь заперта.
- Я вижу.
Раздражение Скотта постепенно росло.
- Впустите меня!
Тишина.
- Зачем? - спросил Лаймонд.
- Я хочу с вами поговорить.
- Ты и так со мной разговариваешь.
- Я хочу лечь спать.
- Ляг внизу.
- Я хочу спать на моей собственной кровати. - Почувствовав, что фраза звучит немного по-детски, Скотт счел нужным поправиться: - Откройте дверь или, - тут гнев ударил ему в голову, - я ее взломаю.
Это возымело действие. Ключ в замке внезапно повернулся, дверь распахнулась, и показалось острие шпаги. Лаймонд, слегка взъерошенный и осунувшийся, задумчиво уставился на Скотта.
Скотт решил быть благоразумным. С трезвым Лаймондом лучше было не связываться, пьяный же Лаймонд был опасен вдвойне.
- Я хочу поговорить с вами, - начал Скотт. - Но не через шпагу.
- Тогда сквозь нее, - отозвался Лаймонд.
Его сорочка была смята и вся пропитана потом, волосы спутаны, но руки отнюдь не дрожали.
Припомнив, о чем его предупреждали внизу, Скотт стал тянуть время.
- Я хотел предложить вам немного поесть. Вдобавок нужно кое-что обсудить. Ваш брат, может быть, уже напал на след графини, а леди Калтер… о ней тоже надо позаботиться, когда она приедет.
Шпага зловеще блеснула.