Везением было и то, что он был уволен с Императорской Службы по медицинским показаниям — а не похоронен с почестями, как последний в своем славном роду, и не вынужден вести растительное существование… Стимулятор припадков, который ему вживили военные медики, чтобы избавить от конвульсий, был весьма далек от настоящего лечения, хотя предполагалось, что он предотвращает появление припадков в случайное время. Майлз водил машину и флаер — но только в одиночку. Он никогда не брал к себе пассажиров. Обязанности Пима как денщика включали в себя и медицинскую помощь; он уже был свидетелем достаточного количества тревожных приступов Майлза, чтобы быть благодарным своему лорду за такой нетипичный порыв уравновешенности.
Уголок рта Майлза изогнулся в улыбке. Через несколько секунд он спросил:
— А как ты когда-то завоевал нынешнюю Матушку Пим? Как это говорится, прибавил темпу?
— Это было почти восемнадцать лет назад. Детали уже несколько размылись, — Пим слегка улыбнулся — Я тогда был старшим сержантом, прошел расширенные курсы Имперской Безопасности и был назначен в охрану замка Форкосиганов. А она работала там в архивах. Я думал, что тогда уже повзрослел и стал серьезным… хотя не уверен, что эту идею вложила в мою голову не она. Она теперь утверждает, что первая меня поймала.
— А, симпатичный мужчина в форме, понятно. Это всегда срабатывает. А почему ты решил выйти в отставку и перейти на службу к моему отцу — графу?
— Ну, это казалось правильным продолжением. У нас только что родилась младшая дочь, а я отслужил мои первые двадцать и думал, стоит ли продолжать. Семья моей жены жила здесь, здесь были ее корни, и ей не очень хотелось переезжать, с детишками на буксире. Капитан Иллиан знал, что я местный, и он был так добр подсказать мне, что среди оруженосцев вашего отца есть свободное место. Он и дал мне рекомендацию, когда я решился. Я подумал, работа графского оруженосца — более оседлая, подходящая для семейного человека.
Лимузин подъехал к Дому Форкосиганов; дежурный капрал Имперской Безопасности открыл ворота, Пим вылез из машины через водительскую дверь и поднял дверцу.
— Спасибо , Пим, — произнес Майлз и, заколебавшись, добавил — Можно тебя на пару слов?
Пим дал понять, что внимательно слушает.
— Когда ты будешь общаться с оруженосцами из других домов… Я буду признателен, если не будет упомянуто имя госпожи Форсуассон. Мне не хотелось бы, чтобы оно было темой для злой сплетни, и э-э…это не никого не касается, а прислуги — тем более, правда ведь?
— Лояльный оруженосец не сплетничает — натянуто произнес Пим.
— Нет, конечно нет. Извини, я не имел в виду, что… словом, извини. Как бы то ни было. И вот еще что — я возможно, слишком непосредственно высказался; в действительности я не ухаживаю за госпожой Форсуассон.
Пим попытался смотреть должным образом бесстрастно, но на его лицо все же прорвалось обескураженное выражение. — Я имею в виду, формально. Пока еще нет. У нее было… трудное время, совсем недавно, я не хотел бы ее… спугнуть, что ли. Боюсь, любые преждевременные объявления с моей стороны будут бедственны. Это вопрос времени. Мой девиз — осторожность, если ты понимаешь, о чем я.
Пим сделал попытку осторожно, но благожелательно улыбнуться.
— Мы всего лишь добрые друзья, — повторил Майлз. — Так или иначе, мы ими станем.
— Да, милорд. Понимаю.
— А, ладно. Спасибо. — Майлз вылез из лимузина, и, направляясь в дом, бросил через плечо, — Найди меня на кухне, когда поставишь автомобиль в гараж.
***
Катриона стояла посреди пустого пятачка травы, а у нее в голове кипели сады.
— Стоит выкопать поглубже вон там, — указала она — и высыпать это на той стороне, и будет достаточный наклон для потока воды. И небольшая стена там, чтобы убрать уличный шум и усилить эффект. И дорожка, сбегающая и изгибающаяся вниз — она качнулась в сторону, чтобы не столкнуться с лордом Форкосиганом, который смотрел на нее, улыбаясь, спрятав руки в карманах серых брюк. — Или вы предпочли бы что-то более геометрическое?
— Извините? — моргнул он.