Буджолд Лоис Макмастер - Гражданская кампания стр 8.

Шрифт
Фон

 — Убежденность на ее лице подчеркивала и нетипично стальная интонация в голосе. — Я не совершу одной ошибки дважды. Я никогда выйду замуж еще раз.

Майлз удержался от того, чтобы вздрогнуть, и выдавил сочувствующую, заинтересованную улыбку в ответ на ее доверие. Мы просто друзья. Я не подгоняю Вас, нет, нет. Нет необходимости прорывать Вашу оборону, миледи, только не мне.

Он не мог силой заставить ситуацию развиваться быстрее; любые его действия лишь усугубили бы ее. Вынужденный удовлетвориться тем прогрессом, какого он добился в этот раз, Майлз допил чай, обменялся еще несколькими шутками с обеими женщинами, и откланялся.

Пим поспешил открыть дверь лимузина перед Майлзом, сбежавшим вниз одним прыжком сразу через три ступеньки. Он бросился на пассажирское место, и как только Пим устроился на водительском сидении, размашисто махнул рукой:

— Домой, Пим.

Пим вырулил на улицу и мягко спросил.

— Все прошло хорошо, милорд?

— В точности, как я планировал. Она придет в Дом Форкосиганов завтра на ленч. Как только приедем домой, я хочу, чтобы ты позвонил в службу озеленения — пусть получат распоряжения сегодня вечером и подготовят дополнительный пересчет расходов. И скажи — нет, я сам поговорю с Матушкой Кости. Завтрак должен быть… да, изящным. Айвен говорит, женщинам всегда нравится поесть. Но не очень тяжелым. Вино — интересно, она будет пить вино днем? Полагаю, это возможно. Как она захочет. И чай, если она не предпочитает вино, я знаю — чай она пьет. Нет, вычеркни вино. Вызови команду уборщиков, и надо снять все чехлы с мебели на первом этаже — нет, со всей мебели. Я хочу устроить ей экскурсию по дому, пока она еще не догадывается… Нет, подожди. Я предполагаю… если бы это место было в ужасном холостяцком беспорядке, это могло бы вызвать у нее жалость. Может, вместо этого стоит усилить беспорядок — стратегически накопленные немытые стаканы, непонятные очистки фруктов под диваном — молча взывающие:

— На помощь! Сделайте что-нибудь и спасите беднягу.. — или это, наоборот, ее оттолкнет? Как ты думаешь, Пим?

Пим осуждающе поджал губы, как бы рассуждая, входит ли в его обязанности оруженосца осуждать манеру своего лорда устраивать такие сцены на улице. Наконец он сказал осторожным тоном:

— Если бы мое мнение о домашнем хозяйстве имело какие-либо значение, я бы сказал — вам стоит в этом деле прибавить темпу. При сложившихся обстоятельствах — Ох. Да Майлз затих на несколько секунд, глядя в окно, пока они пробирались по переполненным городские улицы за пределы университетского района и через похожий на лабиринт угол Старого Города, выезжая к Дому Форкосиганов. Когда он снова заговорил, маниакальная веселость покинула его голос, сделав его более холодным и суровым.

— Мы должны будем заехать за ней завтра в 12-100. Вы будете за рулем. И в дальнейшем вы всегда будете садиться за руль, когда в машине будет госпожа Форсуассон или ее сын. Отметьте это в вашем расписании работы на будущее.

— Да, милорд — предусмотрительно лаконично добавил Пим. — К вашим услугам.

Беспорядочные припадки были последним сувениром капитана Имперской безопасности Майлза Форкосигана, доставшимся ему от десятилетия военной службы. Ему повезло: он вышел из криокамеры — живым и с неповрежденным рассудком; Майлз точно знал, что многие заплатили за это не столь дешево.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Популярные книги автора