17
Ср. письмо Франциске Ницше от 3 августа 1887 г. (НП, с. 280).
18
Ср. афоризм 34 "Стрел и изречений" в "Сумерках идолов".
19
Книга издана в Париже в 1887 году. Экземпляр сохранился в библиотеке Ницше.
20
Т. е. исследования Ницше о Диогене Лаэртском: "De Laertii Diogenis fontibus" (опубликовано в "Rheinisches Museum", 1868–1869, Bde. 23–24); "Analecta Laertiana" (опубликовано в "Rheinisches Museum", 1870, Bd. 25); "К вопросам об источниках и критике Диогена Лаэртского" (Basel, 1870).
21
До проделанной Ницше в начале декабря редактуры после этих слов следовало такое продолжение: "Эмерсон со своими эссе даже в мрачные времена был для меня другом и умел меня развлечь: в нём столько скепсиса, столько "возможностей", что у него даже добродетель становится остроумной... Единственный случай: ... Ещё ребёнком я охотно прислушивался к нему. Равным образом "Тристрам Шенди" относится к числу книг, которые были вкусны для меня с самых ранних лет; о том, как я воспринимал Стерна, говорит очень выразительное место в "Челов. слишком челов." (II, аф. 113). Возможно, что по родственным причинам среди немецких книг я предпочитал Лихтенберга... Хочу также упомянуть аббата Гальяни, этого глубочайшего во всей истории шута. - Из старинных книг одно из моих сильнейших впечатлений - озорной провансалец Петроний, сочинивший последнюю Satura Menippea. Эта суверенная свобода от "морали", от "серьёзности", от собственного утончённого вкуса, эта рафинированность в смешении вульгарной и "учёной" латыни, этот раскованный задор, который с грацией и лихостью перескакивает через всю эту животную суть античной "души" - я не смог бы назвать другой книги, которая бы произвела на меня столь освобождающее впечатление: она действует дионисийски. В тех случаях, когда мне нужно побыстрее избавиться от вредного впечатления - беру тот случай, когда я в целях моей критики христианства слишком долго дышал воздухом трясины апостола Павла, - мне хватает, в качестве героического средства, пары страниц Петрония: я тут же выздоравливаю".
22
Ср. "Сумерки идолов", "Четыре великих заблуждения", 8, предпоследнее предложение.
23
См. письмо Ганса фон Бюлова от 24 июля 1872 г. и черновик ответа Ницше (НП, с. 93–95).
24
Ср. аф. 98 "Весёлой науки".
25
До редактуры, проделанной в начале декабря, этот параграф выглядел следующим образом: "Музыка - ради неба! - пусть она будет отдохновением и ничем иным!.. Ни за что на свете не должна она становиться для нас тем, чем её сделало в наши дни нещадное злоупотребление - возбуждающим средством, ещё одним ударом кнута для измотанных нервов, типичным вагнерианством! - Не существует ничего более нездорового - crede experto! - чем это вагнеровское злоупотребление музыкой; это наихудшая разновидность "идеализма" среди всех возможных идеалистических вывертов. Мало что удручает меня так, как измена инстинкту, с какой уже в молодые годы предаются пороку Вагнера. Вагнер и молодость - это ведь то же самое, что яд и молодость... Лишь за последние шесть лет мне снова стало знакомо, что такое музыка - благодаря тому, что я глубоко опомнился, вернувшись к своему почти забытому инстинкту, благодаря, прежде всего, неоценимому счастью обрести близкородственного в этом инстинкте друга, Петера Гаста, единственного композитора, который в наши дни ещё знает, что такое музыка, - который ещё может её создавать! - Чего я вообще хочу от музыки? Чтобы она была ясной и глубокой, как предзакатный час в октябре. Мягкой, милой - не жаркой... Чтобы она нежилась на солнце, чтобы всё в ней было сладко, особенно, тонко и умно... Чтобы в ногах у неё был азарт... Ни одна попытка "проникнуться" Вагнером в эти шесть лет мне не удавалась. Всякий раз после первого акта я бежал от смертельной скуки. Как беден, как экономен и осмотрителен от природы этот "гений", какое терпение приходится проявлять прежде, чем дождёшься от него чего-нибудь стоящего! Сколько же у него самого желудков, чтобы постоянно снова пережёвывать то, что он нам уже перед этим немилосердно разжевал! Я называю его "Магнер"..."
26
Ср. письмо Кезелицу от 26 февраля 1888 г. (НП, с. 305–306).
27
Знакомство Ницше с клавиром этого произведения состоялось в 1861 г.
28
Ср.: "Дионисовы дифирамбы" "О бедности богатейшего", аб. 34: "Заратустра не ёж".
29
Ср. ПСС 13, 16 [44], а также письмо Брандесу от 23 мая 1888 г. (НП, с. 318).
30
"К истории собрания изречений Феогнида". Опубликовано в "Rheinisches Museum", Bd. 22 (1867).
31
В сентябре 1888 кайзер Вильгельм II нанёс в Риме визит папе Льву XIII.
32
Германский кайзер ... "величие" - в Dm это место было кем-то (не рукою Ницше) зачёркнуто, тем не менее оно содержится в копии, сделанной Петером Гастом. Рауль Рихтер и Отто Вайс опубликовали его в комментариях к своим изданиям - соответственно в 1908 и 1911 годах. Карл Шлехта в своём издании 1956 года почему-то упустил его из вида. В основном тексте оно впервые было восстановлено лишь в издании Подаха в 1961 году.
33
безлюдья ... "многолюдья" - у Ницше игра слов (Einsamkeit - Vielsamkeit).
34
Ср.: ПСС 8, 28 [8].
35
Ср.: ПСС 13, 19 [1, 7].
36
Ср.: "Сумерки идолов", "Изречения и стрелы", 15.
37
См. черновик письма Генриху фон Штайну: НП, с. 233.
38
Ср. черновик письма Францу Овербеку: НП, с. 322.
39
Вероятно, профессор Ю. Кафтан. Ср. черновик адресованного ему письма конца декабря 1888: "Вы с вашим визитом в Сильс-Мария летом прошлого года относитесь к тем эпизодам моей жизни, от которых волосы дыбом встают". (Цит. по: Ф. Ницше. Так говорил Заратустра. М., "Прогресс", 1994).
40
Об этой статье см. подробнее в письме Мальвиде фон Мейзенбуг от 24 сентября 1886 г. (НП, с. 260).
41
См. письма Йозефу Видманну и Карлу Шпиттелеру февраля 1888 г. (НП, с. 298–300).
42
Из-за игры ... для попадания... - до второй половины декабря редакция этого места выглядела следующим образом: "Не то, чтобы в первом или втором случае отсутствовала "добрая воля", тем более интеллигентность. Господина Шпиттелера я даже считаю одним из самых достойных и тонких среди нынешних критиков; его работа о французской драме - пока ещё не изданная, - должно быть, вещь первого ранга".
43
До декабря 1888 г. этот параграф выглядел следующим образом: "Немцы до сих пор ничего не поняли в моих книгах, тем более - во мне самом. - Понял ли вообще хоть кто-нибудь хоть что-то у меня - во мне? - Только один, и никто кроме него - Рихард Вагнер (ещё один повод усомниться, был ли он собственно немцем)... У кого из моих немецких "друзей" (понятие друга в моей жизни - это понятие в кавычках) есть хоть в малейшей степени та глубина взгляда, которая сделала Вагнера шестнадцать лет назад пророком в том, что касается меня ? Он представил меня тогда немцам, в письме, опубликованном в "Норддойче цайтунг", следующими бессмертными словами: "То же, чего ждём мы от Вас, может стать задачей всей жизни - всей жизни такого человека, который сейчас нужнее всего для нас и в качестве какого мы и возвещаем сейчас о Вас всем тем, кто в наше время испытывает потребность в том, чтобы из самого наиблагороднейшего источника немецкого духа - всепоглощающего сурового глубокомыслия - разузнать и разведать, какой же должна быть немецкая образованность, если только необходимо, чтобы споспешествовала она достижению самых благородных целей этой вновь воскресшей к жизни нации". Вагнер просто оказался прав, - он прав сегодня. Я - единственный форс-мажор, достаточно сильный, чтобы избавить немцев, и не только немцев... Возможно, он забыл, что, коль скоро моё предназначение - указывать пути культуре, то я должен указывать их и всякому Рихарду Вагнеру? Культура и "Парсифаль"? Такое сочетание не годится..."
44
Ср. письмо конца 1888 г. Францу Овербеку: НП, с. 355–356.
45
Слова из письма Ипполита Тэна к Ницше от 14 декабря 1888 г.: "столь литературный и столь живописный немецкий стиль <речь о "Сумерках идолов" - <emphasis>ред.</emphasis>> нуждается в читателях, весьма сильных в знании немецкого; я недостаточно владею языком, чтобы с первого раза ощутить все Ваши дерзости и тонкости". (Пер. К. Свасьяна).
46
Я не могу ... Аминь - пародия на Лютерово "На том стою, и не могу иначе". Ср. в "Дионисовых дифирамбах" "В кругу дочерей пустыни".