Густав Эмар - Том 18. Король золотых приисков. Мексиканские ночи

Шрифт
Фон

В настоящий том Собрания сочинений известного французского писателя Постава Эмара вошли романы "Король золотых приисков" и "Мексиканские ночи".

Содержание:

  • ― КОРОЛЬ ЗОЛОТЫХ ПРИИСКОВ ― 1

    • Глава I - ГОСТЕПРИИМСТВО В ПУСТЫНЕ 1

    • Глава II - ДЕРЕВНЯ, - КОТОРОЙ СУЖДЕНО БЫЛО СТАТЬ ГОРОДОМ 3

    • Глава III - ЗОЛОТОЙ КЛЮЧ 4

    • Глава IV - ЖЕНЩИНЫ 5

    • Глава V - МЕГЕРА 6

    • Глава VI - РОБОСТЬ - НЕ ЛУЧШЕЕ КАЧЕСТВО ЖЕНЩИНЫ 7

    • Глава VII - ЖЕЛТАЯ ПТИЦА ГОНИТСЯ ЗА ДВУМЯ ЗАЙЦАМИ 7

    • Глава VIII - ЛЮБОВЬ ПОБЕЖДАЕТ МЕСТЬ 9

    • Глава IX - ДОЛОЙ МАСКУ! - Я ОБЪЯВЛЯЮ ЕМУ ВОЙНУ! 10

    • Глава Х - КОРОЛЬ ЗОЛОТЫХ ПРИИСКОВ - ПРИЗЫВАЕТ ПОДДАННЫХ К ПОРЯДКУ 10

    • Глава XI - ПОСЛЕДНЯЯ АМАЗОНКА 11

    • Глава XII - ВОЗДУШНОЕ ПУТЕШЕСТВИЕ, - ИЛИ - ТО, ЧТО МЭТР ПЬЕР НАЗВАЛ РЕКОГНОСЦИРОВКОЙ 12

    • Глава XIII - ЖЕЛТАЯ ПТИЦА ОСВОБОЖДАЕТ ПЛЕННИКОВ 13

    • Глава XIV - СЛУЧАЙ ОКАЗЫВАЕТСЯ МУДРЕЕ - ДОКТОРА ФРЭНСИСА ДЕ ВЕРДЬЕРА 14

    • Глава XV - ЗДЕСЬ СХОДЯТСЯ ВСЕ СЛЕДЫ 15

  • ― МЕКСИКАНСКИЕ НОЧИ ― 16

    • Глава I - ЛАС КУМБРЕС 16

    • Глава II - ПУТЕШЕСТВЕННИКИ 18

    • Глава III - РАЗБОЙНИКИ 19

    • Глава IV - ЭЛЬ РАХО 20

    • Глава V - ГАСИЕНДА ДЕЛЬ АРЕНАЛЬ 21

    • Глава VI - ВСТРЕЧА У ОКНА 22

    • Глава VII - РАНЧО 23

    • Глава VIII - РАНЕНЫЙ 24

    • Глава IX - ОТКРЫТИЕ 25

    • Глава X - СВИДАНИЕ 26

    • Глава XI - НА РАВНИНЕ 27

    • Глава XII - НЕМНОГО ПОЛИТИКИ 28

    • Глава XIII - КАПИТАЛ КОНВЕНТА 30

    • Глава XIV - ДОМ В ПРЕДМЕСТЬЕ 31

    • Глава XV - ДОН МЕЛЬХИОР 33

    • Глава XVI - ПРИСТУП 35

    • Глава XVII - ПОСЛЕ БИТВЫ 36

    • Глава XVIII - ЗАСАДА 37

    • Глава XIX - ОСЛОЖНЕНИЯ 38

    • Глава XX - НЕОЖИДАННОСТЬ 39

    • Глава XXI - ПЛЕННИКИ 41

    • Глава XXII - ДОН ДИЕГО 42

    • Глава XXIII - УЖИН 43

    • Глава XXIV - ТАЙНА РАСКРЫТА 44

    • Глава XXV - МСТИТЕЛЬ 46

    • Глава XXVI - СРЕДЬ БЕЛА ДНЯ 47

    • Глава XXVII - ЧЕЛОВЕК СО СРЕДСТВАМИ 48

    • Глава XXVIII - ЛЮБОВЬ 49

    • Глава XXIX - НЕОЖИДАННОЕ НАПАДЕНИЕ 50

    • Глава ХХХ - ВЫСТУПЛЕНИЕ 51

    • Глава XXXI - ПОБЕДА 52

    • Глава XXXII - ПАЛО-КЕМАДО 53

    • Глава XXXIII - СВЕДЕНИЕ СЧЕТОВ 54

    • Глава XXXIV - ОКОНЧАТЕЛЬНОЕ РЕШЕНИЕ 55

    • Глава XXXV - СЛЕЖКА 56

    • Глава XXXVI - НАЧАЛО КОНЦА 57

    • Глава XXXVII - ПОСЛЕДНЕЕ НАПУТСТВИЕ 58

    • Глава XXXVIII - ЛИЦОМ К ЛИЦУ 60

    • ГЛАВА XXXIX - ЭПИЛОГ: ТОПОР 61

Густав Эмар

― КОРОЛЬ ЗОЛОТЫХ ПРИИСКОВ ―

Глава I
ГОСТЕПРИИМСТВО В ПУСТЫНЕ

Часу в восьмом вечера 14 августа 1855 года, когда из перелеска неожиданно появились два всадника на отличных мустангах, на левом берегу Гумбольдт-ривер прогремел выстрел.

Судя по дороге, которой ехали всадники, они направились к Утаху, миновав Карсонскую долину.

Одеты всадники были по-европейски: охотничьи куртки, перетянутые широкими кожаными поясами, за поясами - два револьвера, топорик, патронташ и длинный нож, так называемый бычий язык, перешедший по наследству от Старого Света. На левом боку - кавалерийская сабля.

Штаны из оленьей кожи плотно облегали их мощные крепкие ноги, мягкие сапоги с громадными шпорами доходили до самых колен.

Мексиканские широкополые шляпы, украшенные золотым шнуром, спасали их от дневного зноя и ночной сырости.

У каждого всадника было также по кентуккийской винтовке. К седлу прикреплен аркан.

Вооруженные таким образом молодые люди, рослые и сильные, могли бы смело вступить в борьбу с пятнадцатью бродягами, с некоторых пор грабившими эту местность.

Старшему из путешественников было на вид лет тридцать, второму - немного меньше.

Обоих отмечала мужская красота в сочетании с редким умом. Лица их выражали твердость и в то же время беспредельную доброту. Загорелые, бородатые, они тем не менее отличались от простых охотников и переселенцев, то и дело встречавшихся в пустыне, ибо принадлежали к так называемому высшему обществу.

Молодые люди были французами.

Того, что постарше, звали Фрэнсис де Вердьер, точнее, он сам себя так называл.

В Америке это принято. Там можно придумать себе не только имя, но и титул.

Второго путешественника звали Гастон Дюфальга.

Вердьера чаще всего называли доктором, а Дюфальга капитаном. Хотя оснований для этого не было никаких.

Репутация у молодых людей была не самая лучшая.

Они прибыли в Сан-Франциско почти одновременно, довольно долго прожили там, совершенно случайно познакомились в одном доме, узнали друг в друге французов и подружились.

Как-то Дюфальга предложил Вердьеру съездить в Утах на Соленое озеро в столицу мормонов, и тот сразу же согласился.

Приготовления заняли не много времени, и уже через две недели молодые люди отправились в путь, взяв в проводники канадца-охотника.

В тот вечер, когда мы их встретили после заката на берегу Гумбольдт-ривер, они находились в пути уже семнадцать дней.

Проводника с ними не было.

Он указал им дорогу и на некоторое время оставил одних.

Вдруг Дюфальга придержал лошадь, привстал в стременах и с опаской огляделся.

Не увидев ничего особенного, он обернулся к своему спутнику, ехавшему позади и наслаждавшемуся превосходной сигарой.

- Ну что, доктор?

- Ничего, - ответил тот, окутанный клубами дыма, из-за чего невозможно было рассмотреть выражение его лица.

- Любезный Френсис, что-то не видно на дороге ни пеших, ни конных.

- Это и хорошо, и плохо, мой добрый Гастон.

- Что вы хотите этим сказать?

- Что я хочу сказать? - отозвался Френсис, стряхивая мизинцем пепел с сигары. - Я хочу сказать, что, если встретится друг, это хорошо, а если встретится враг - плохо.

- Вы говорите, доктор, как пьяный оракул.

- Ничуть ни бывало, капитан, я знаю, что говорю. Вы ничего не видите, потому что нечего больше видеть.

- А было что?

- Было, но мы опоздали. Занавес опущен. Подождем, пока его снова поднимут.

- Еще загадка.

- О, любезный Гастон! Вы просто смешны!

- Хотел бы я знать, почему.

- Потому что легкомысленны.

- А где доказательства?

- Доказательства есть неопровержимые. Вы не рассердитесь, если я их вам представлю?

- Говорите, - улыбаясь, ответил Дюфальга. - В пустыне не до обид.

- Это правда?

- Правда. Но я рассчитаюсь с вами, когда мы вернемся в цивилизованный мир.

- Теперь я вижу, что вы говорите правду!

- Говорите! Говорите же!

- Если бы вы хоть минуту поразмышляли, то не спрашивали бы, что именно мы не успели увидеть.

- Значит, вы, Френсис, размышляете?

- Иногда, от нечего делать, любезный Гастон.

- И каковы результаты, позвольте узнать?

- Два дня назад мы приметили впереди по обе стороны дороги следы индейцев.

- Прекрасно. Дальше!

- В конце леса двойной след шел метров на сто и вдруг оборвался.

- Совершенно верно. Что же это, по-вашему, значит?

- Это значит, что краснокожие устроили засаду и в любую минуту могут расправиться с нами.

- Пожалуй, вы правы! Но где именно засада? Вокруг голая степь, ни деревца, ни оврага, ни пригорка. Это было бы безумием с их стороны. А они люди благоразумные.

- Плохо вы их знаете, любезный друг! Они найдут, где укрыться.

- Это невозможно!

- Я тоже так думаю, но, поверьте, они все могут.

- Я готов согласиться, если вам так угодно.

- Благодарю тысячу раз, не хотите ли сигару?

- С удовольствием!

Доктор достал прехорошенькую сигарочницу из гуаяквильской соломы, открыл и протянул другу.

- Пожалуйста!

Капитан взял сигару, закурил и спросил:

- Как же нам быть?

- Надо остановиться. Здесь место открытое: вокруг все просматривается, и врагу трудно будет напасть на нас.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Том 1
193 146

Популярные книги автора