Брэм Стокер - Леди в саване

Шрифт
Фон

Вампир… Воскресший из древних легенд и сказаний, он стал поистине одним из знамений XIX в., и кем бы ни был легендарный Носферату, а свой след в истории он оставил: его зловещие стигматы - две маленькие, цвета запекшейся крови точки - нетрудно разглядеть на всех жизненно важных артериях современной цивилизации…

Издательство "Энигма" продолжает издание творческого наследия ирландского писателя Брэма Стокера и предлагает вниманию читателей никогда раньше не переводившийся на русский язык роман "Леди в саване" (1909), который весьма парадоксальным, "обманывающим горизонт читательского ожидания" образом развивает тему вампиризма, столь блистательно начатую автором в романе "Дракула" (1897).

Пространный научный аппарат книги, наряду со статьями отечественных филологов, исследующих не только фольклорные влияния и литературные источники, вдохновившие Б. Стокера на создание вампира, но и малоизвестные биографические данные, проливающие свет на сложный генезис сюжетных линий романа, включает в качестве приложения тщательно отобранные фрагменты работ известных зарубежных философов и литературоведов, посвященных оккультным тенденциям в поздневикторианской готической литературе. Редакция надеется, что "Пришествие вампира", в различных аспектах анализирующее "вампи-рический нарратив" как в творчестве Б. Стокера, так и в произведениях современных ему художников-прерафаэлитов и поэтов-символистов конца XIX в., послужит своеобразным теоретическим мостиком между "Дракулой" (Энигма, 2005) и "Леди в саване". Ибо, как метко заметил Р. Роббинс, автор вступления к английскому изданию романа: ""Леди в саване" - это роман об уровнях интерпретации, где ничто не есть то, чем кажется, и где читатель, как и персонажи, постоянно рискует неправильно истолковать ситуацию, в которую автор помещает нас".

Содержание:

  • ВОЗВРАЩЕНИЕ ВАМПИРА, ИЛИ ТАЙНА ГРОБНИЦЫ В СИНЕГОРИИ 1

  • АБРАХАМ СТОКЕР: ЛАБОРАТОРИЯ ВАМПИРИЗМА 7

  • Брэм Стокер - "Леди в саване" 13

  • ПРИШЕСТВИЕ ВАМПИРА 90

  • Примечания 103

Брэм Стокер
"Леди в саване"

ВОЗВРАЩЕНИЕ ВАМПИРА, ИЛИ ТАЙНА ГРОБНИЦЫ В СИНЕГОРИИ

Брэм Стокер (1847–1912) был плодовитым автором, но в канон литературы ужасов вошли только четыре его романа ("Дракула", 1897; "Драгоценность Семи Звезд", 1903; "Леди в саване", 1909; "Логово белого червя", 1911) и опубликованный (по инициативе вдовы) после смерти писателя сборник рассказов "Гость Дракулы" (1914). Первый из романов Стокера со временем стал парадигматическим вампирическим текстом. Во втором он нашел другой источник ужасного: противостояние современного человека и египетской мумии. В третьем романист снова обратился к проверенной теме - вампиризму. Притом Стокер явно желал избежать самоповторов: в "Дракуле" вампир - кошмарный враг, в "Леди в саване" - союзник; в "Дракуле" западный мир ответил на вампирическую угрозу белой магией, в "Леди в саване" - наукой (неординарно понятой). Наконец, второй вампирический роман построен на особом игровом эффекте, обусловленном, во-первых, синтезом различных жанровых традиций (социальный, готический, научно-фантастический, эзотерический и т. п. романы) и, во-вторых, апелляцией к читателю, знакомому с образом жизни зловещих кровососов по первому роману. В этом отношении правомерно говорить, что "Леди в саване" - продолжение "Дракулы" ("Дракула"-II). Дракула обрел вечный покой…

Пролог

…но Вампир вернулся.

Роман "Леди в саване" открывается захватывающим прологом. Команда и пассажиры итальянского парохода - недалеко от "места, известного как "Иванова Пика"", на побережье Синегории - стали очевидцами фантастического феномена: они наблюдали "крохотную женскую фигуру в белом, несомую неведомым течением в маленькой лодке, на носу которой мерцал слабый свет, напоминающий блуждающий - кладбищенский - огонек!". Некий мистер Питер Колфилд (эксперт в оккультизме) свидетельствовал: "…я понял, что лодка была такой странной формы, что могла быть только затонувшим судном и что женщина, которая стояла на нем, одета в саван".

Эпизод подан как вырезка из "Журнала оккультизма" (за январь 1907 г.), а весь роман построен при помощи "полифонического" монтажа якобы документальных свидетельств, аккуратно датированных и принадлежащих разным персонажам: "Стокер искусно сочетает письма героев (эпистолярная форма - черта национальной литературной традиции, заложенной английским классическим романом XVIII в.), их дневники и записки, которыми они обмениваются, с вырезками из газет и деловой корреспонденцией". Этот композиционный прием был (как полагают исследователи) заимствован автором из классического романа тайн "Женщина в белом" (1860) Уилки Коллинза и апробирован Стокером еще в "Дракуле".

Вообще, оба вампирических романа Стокера функционируют в напряженном текстуальном диалоге с Коллинзом.

Сюжет романа "Женщина в белом" начинается почти мистической встречей протагониста - пафосного юноши Уолтера Хартрайта - с таинственной незнакомкой: "Я дошел до перекрестка. Отсюда четыре дороги вели в разные стороны: в Хемпстед (так!), откуда я шел, в Финчли, на запад и в Лондон. Я машинально свернул на последнюю. Я тихо брел по пустынной, озаренной луной дороге <…>. Вдруг вся кровь моя оледенела от легкого прикосновения чьей-то руки к моему плечу. <…> Передо мной, как если бы она выросла из-под земли или спустилась с неба, стояла одинокая фигура женщины, с головы до ног одетая в белое. На ее лице, обращенном ко мне, застыл немой вопрос - рукой она указывала на темную тучу, нависшую над Лондоном. Я был так потрясен ее внезапным появлением глухой ночной порой в этом безлюдном месте, что не мог произнести ни слова". Однако выясняется, что хотя девушка по имени Анна Катерик исполнена тайн и производит впечатление безумной, но она никак не относится ни к вампирам, ни к привидениям. В следующий раз Уолтер Хартрайт пересекся с ней снова при мистических обстоятельствах: в небольшом городке испуганные дети заговорили о призрачной фигуре в белом, которая разгуливает по кладбищу. И снова привидение оказалось лишь несчастной гонимой жертвой, человеком из плоти и крови.

В романе "Дракула" именно на кладбище в Хемпстеде находилась могила вампирессы Люси Вестенра. Оттуда она ночами выходила на кровавую охоту, о чем сообщала (согласно Стокеру) "Вестминстерская газета": "В окрестностях Хемпстеда происходят события, уже знакомые нам по аналогичным историям, опубликованным в газетах под заголовками "Ужасы Кенсингтона", "Женщина-убийца", "Женщина в черном". В последние два-три дня отмечены несколько случаев, когда дети надолго пропадали из дому и возвращались с прогулок очень поздно. Во всех этих случаях пострадавшие слишком малы, чтобы связно рассказать о приключившемся с ними, но все они говорили, что их "фея заманила"". И у Коллинза, и в "Дракуле" с призраком (мнимым - в первом случае, реальным - во втором) встречаются дети. У Коллинза призрак - женщина в белом платье, в "Дракуле" - "женщина в белом саване".

С учетом подобного интертекстуального фона "проницательный читатель" пролога к роману "Леди в саване" обязан задуматься над тем, какой "класс" существ - живые, привидения, не-умершие и т. д. - представляет очередная "женщина в белом". По тонкому замечанию исследователя, "это роман об уровнях интерпретации, где ничто не есть то, чем кажется, и где читатель, как и персонажи, постоянно рискует неправильно истолковать ситуацию, в которую автор помещает нас".

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора