Понсон дю Террайль - Грешница стр 8.

Шрифт
Фон

- Ну, а если я потребую у вас удовлетворения.

- Я, конечно, буду драться, - ответил граф твердо.

- Заметьте, граф, что если герцог женится на госпоже Маласси. то вы разорены навсегда.

- Я сумею перенести это несчастье. - ответил граф и добавил, указывая на дверь: - Довольно, милостивый государь, я хочу уважать госпожу Роше и надеюсь, что мы встретимся с вами только с оружием в руках.

Слова эти были произнесены таким холодным тоном, что сэру Артуру оставалось только взять шляпу и выйти.

- Мы увидимся, граф, - проговорил он.

- Когда вам будет угодно, - ответил граф.

Когда сэр Артур вышел, то граф де Шато-Мальи вздохнул гораздо свободнее.

- Я чувствую, - прошептал он, - что я становлюсь опять честным человеком.

После этого он взял перо и написал следующее письмо:

"Милостивая государыня!

Я вас буду просить назначить мне завтра свидание у себя дома, а не у меня, как это предполагалось раньше".

Это письмо было отослано Эрмине Роше.

- Черт возьми! - прошептал сэр Вильямс, уходя от графа, - неужели судьба помешает мне накануне самой победы… Нет! Я должен отомстить.

Вернемся теперь опять в Леону Роллану.

Выбежав от Тюркуазы, он как сумасшедший побежал домой… он не мог дать себе отчета, что происходило с ним… он был в каком-то опьянении…

Тюркуаза так и вертелась перед глазами бедного работника и своим чарующим видом лишала его всякой способности мышления.

Его уже ждали с нетерпением.

Леон сел нарочно около своего ребенка и старался всеми силами заглушить то ужасное видение, которое преследовало его… но все было напрасно… Тюркуаза так и мелькала перед его глазами.

Ночью он наконец не выдержал и хотел привести в исполнение требование Тюркуазы относительно своего ребенка…

Но Вишня внезапно проснулась и вскрикнула…

Этого крика, вырвавшегося из сердца матери, было вполне довольно, чтобы Леон на минуту пришел в себя… он положил ребенка в люльку и, сказав с отчаянием: "Я негодяй… прощай… прости меня!" - выбежал из комнаты.

Утром Вишня нашла в мастерской письмо Тюркуазы… она прочла его, поняла, зачем Леон хотел взять с собой ребенка, и упала без чувств.

Но в это время само провидение заступилось за несчастную мать и послало ей утешительницу и покровительницу в лице Баккара.

Баккара прочла это письмо и, поцеловав Вишню, сказала решительным тоном:

- Тюркуаза умрет от моей собственной руки!..

Она встала, как амазонка, приготовляющаяся к битве.

Теперь, прежде чем продолжать дальше, мы вернемся к сэру Артуру, когда он вышел от графа де Шато-Мальи.

Выйдя от графа, сэр Вильямс сел в карету и велел кучеру везти себя к своему другу виконту де Камбольху.

Ученик, по всей вероятности, ждал своего учителя и был дома.

- Черт возьми, дядя, - проговорил он при виде сэра Артура, - вы очень аккуратны.

- О, yes! - ответил англичанин, затворяя собственноручно за собой двери… - Ты видел Шерубена?

- Да.

- Ну, что?

- Она выслушала его признание.

- Ну?

- Ну, и ничего.

И Рокамболь рассказал подробно сцену, случившуюся накануне у Маласси.

- Вы видите, - добавил он, глубоко вздохнув, - мы ни на шаг не подвинулись вперед.

- Ты находишь?

- Да.

- Ты ошибаешься, пустейший человек. Рокамболь привскочил на своем месте.

- Друг мой, - проговорил сэр Вильямс, разваливаясь в своем кресле, - ты положительно обманываешь все мои лучшие надежды и ожидания.

- В чем это, дядя?

- Да хоть бы в том, что ты глуп.

- Очень вам благодарен за ваш комплимент.

- Мне сегодня некогда упрекать тебя, мой милый друг, а потому перейдем прямо к делу. В какой день Дай Натха приняла яд?

- Третьего дня.

- Так, он действует только на седьмой день, следовательно, у нас еще целых пять дней?

- Но, дядюшка, - проговорил Рокамболь, - Шерубен в две недели не мог ничего сделать с маркизой, что же он сделает в эти пять дней.

Сэр Вильямс только пожал плечами.

- Странно, - сказал он, - ты до сих пор смотришь на всех женщин, как будто все это одни лоретки.

- Я согласен, дядя, что я еще глуп, а вы - гениальный человек.

- Перейдем к другому, - перебил его сэр Вильямс.

- Позвольте, - возразил Рокамболь, - я хочу поговорить еще с вами о Шерубене.

- Что такое?

- Он видел Баккара.

- Когда?

- Вчера вечером… ее, кажется, невозможно склонить.

- Тем лучше! Она мне мешает.

Тогда Рокамболь рассказал про свидание Баккара с Шерубеном.

Сэр Вильямс слушал серьезно и задумчиво.

- Да, - прошептал он наконец, - мне бы очень хотелось узнать, что у нее на сердце.

- Шерубен будет это знать.

- Сомневаюсь.

- Это все, дядя.

Неутомимый гений зла приподнял голову.

- Нет, мне надо поговорить с тобой еще о Фернане и Леоне.

- Что мы сделаем, если Леон возьмет ребенка? - спросил Рокамболь.

Адская улыбка осветила на мгновение лицо сэра Вильямса.

- Я давно уже сердит на Вишню, - проговорил он, - и с удовольствием отдам ребенка в воспитательный дом.

- А отца?

- Это будет другое дело… я ведь тебе говорил уже давно, что мечтаю о небольшой трагикомедии между Леоном и Фернаном, Леон силен как черт, дать ему в руки нож - и он будет готов зарезать быка… Мне понравилась1 бы встреча между ними у Тюркуазы.

- Недурно!..

- Ночью, без огня, они оба, ослепленные ревностью, встретились бы в комнате женщины, которую оба любят до безумия… но, - вдруг резко прервал себя сэр Артур, - дело еще не в этом.

- Так в чем же?

- Тюркуаза поедет завтра утром.

- Да.

- Разве только Леон не явится к ней… тогда мы подстроим другую комбинацию.

- Куда же она едет?

- Сейчас узнаешь… ты будешь ее почтарем.

- Я?

- Ну конечно.

- Но Леон узнает меня.

- Нет… я тебе помогу переодеться и замаскировать хорошенько себя.

- Хорошо… куда я повезу голубков?

- Сейчас узнаешь, - ответил ему сэр Вильямс и принялся развивать перед ним план своих действий.

Когда Леон Роллан выбежал из дому, то он побежал прямо на набережную с той целью, чтобы броситься в воду. Но его удержал от этого ливрейный лакей Тюркуазы, следивший все время за его действиями.

- Вас ждут, - сказал он, удерживая Роллана за руку, - что вы делаете?

Лакей, не выпуская его руки из своей, шел с ним рядом. Леон не думал уже более о жене и забыл окончательно, что произошло сейчас у него дома. Во мраке его сердца и ума горела только одна блестящая звездочка - Тюркуаза.

Лакей нанял фиакр, посадил в него Леона и крикнул кучеру, чтобы он вез как можно скорее в улицу Виль л'Евэк.

Не прошло и четверти часа, как они подъехали к отелю Тюркуазы, ворота которого были отворены настежь.

Выходя из фиакра, Леон не мог не заметить во дворе дорожную карету, запряженную четверкой лошадей, с двумя почтарями на козлах. При стуке въехавшего во двор фиакра в окнах отеля замелькали огни.

- Готова барыня? - спросил лакей, сопровождавший Леона, у другого.

Леон, шатаясь, следовал за ним.

В это самое время Тюркуаза. закутавшись в шубу, торопливо спускалась с лестницы.

Лакей быстро подбежал к ней и шепнул ей что-то на ухо.

- Один?

- Да.

- А ребенок?

- Его нет с ним… он хотел утопиться… я едва спас его… он просто в отчаянии.

- Хорошо, - проговорила она и, подбежав к Леону, нежно взяла его за руку.

- Наконец-то! Ну едем же! - прибавила она, подвигаясь к карете.

- Дитя мое! - прошептал он.

Тюркуаза поняла, что все погибнет, если она будет медлить и не примет решительных мер.

- Прощайте! - проговорила она. - Навсегда!.. И она села в карету.

Эти слова окончательно помутили рассудок несчастного Роллана.

Он вскрикнул и бросился к ней.

Лошади тронулись крупною рысью и увезли с собой преступного отца и его обольстительницу.

Но Леон скоро опомнился, ночная прохлада освежила его больную голову, oн начал обдумывать свое положение, то, что бросает своего ребенка и жену, и вдруг вскрикнул:

- Нет, я не могу ехать, я негодяй, пустите меня, я не хочу бросать своего сына.

Молодая женщина спокойно отворила дверцу кареты.

- Остановитесь, почтарь, - приказала она. Карета остановилась.

- Я не могу оставить вас одного среди этой пустой местности. - сказала она, - мы уже отъехали пять лье от Парижа.

- Я ворочусь пешком, - повторил еще раз Леон Роллан.

- Нет, я довезу вас… почтарь, назад, - крикнула она.

- Сударыня, - ответил почтарь в рыжем парике, - мы проехали больше пяти лье и уже близко от станции… а мои лошади не довезут обратно.

- В таком случае везите до станции… мы возьмем там свежих.

Леон молчал.

Через четверть часа они остановились влево от дороги, у уединенного домика, с виду очень похожего на провинциальную харчевню.

- Эй!, лошадей!.. - закричал почтарь в рыжем парике.

Дверь домика отворилась, и из нее вышел человек, в котором можно было сейчас же узнать Вантюра - управляющего госпожи Маласси.

Он был одет трактирщиком и держал в руке фонарь.

- Лошадей? - ответил он. - Теперь нет, а часа через два будут… Все в разгоне… Сейчас только что проехал англичанин и заплатил за двойные прогоны лошадей… Понимаешь?

- Судьба, - прошептал чуть слышно Роллан.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub

Похожие книги