Вардван Варжапетян - Путник со свечой стр 60.

Шрифт
Фон

- Доброе утро, господа. - Франсуа поклонился. - Вы, наверное, охотники?

- Ха-ха! Виконт, как вам нравится учтивость этого мужлана? Да, сударь, мы, кажется, охотники. А так как вы находитесь в моих охотничьих угодьях, то по праву стали и моей добычей. Но, судя по числу отростков на ваших раскидистых рогах, филей ваш не годится для жаркого, а вот у важенки сочное мясцо, особенно грудинка.

- Прекрасно сказано, граф!

Граф рукояткой плети откинул волосы с лица Жаннетон.

- Эй, доезжачий, принеси тенета, такую добычу надо брать живьем. И в мой возок, да смотри, чтоб ни одно перышко не помялось.

Несколько молодцов спешились и, схватив девушку, повели между лошадьми.

- Господин граф, эта девушка больна, а я забочусь о ней, как брат.

- На, лови золотой, тут хватит, чтоб позаботиться о трех сестрицах.

Монета сверкнула в воздухе и упала на траву. Франсуа поднял ее.

- Вы очень щедры, ваша милость, но умоляю вас не причинять горя бедняжке. Вы так отважны и сильны, что предводителю неверных Саладдину не устоять против вас в единоборстве, так неужели слезы несчастной украсят герб вашего щита?

- Граф, а язык у этого малого подвешен ловко.

- Что ж, тем приятней подвесить его самого, как освежеванную свинью. Карро, Годар! Вяжите его, да покрепче! А золотой возьмите себе, господину бродяге он не понадобится: Харон перевезет его в Аид бесплатно.

- Ваша милость, с Хароном мы давние приятели, спросите любого, кого повесили на Монфоконе. Но вы так молоды и так богаты, зачем же торопитесь на допрос к Жаку Тильяру? Он помощник парижского прево по уголовным делам и скор на приговор за воровство.

- Свинья, ты осмелился подумать, что я вор?! Эй, Карро, Годар, спустите гончих!

Псари спустили гончих и борзых, Франсуа отступил к стогу и выдернул кинжал из ножен. Но он не успел даже выбрать цель для удара, просто выставил клинок перед собой, и в тот же миг собаки сбили его с ног. Он увидел оскаленные морды, лицо обожгло жаркое псиное дыхание, и он упал без чувств. А псари безжалостно хлестали визжащих гончих, оттаскивали за ошейники от бесчувственного Вийона. Кто-то плеснул ему вином на лицо. Он открыл глаза: все, кто был, в седле и пешие, стояли на коленях перед всадником, сутуло сидящим в высоком седле на громадном белом коне без чепрака; сбрую украшали золотые бляхи. На всаднике был охотничий плащ, отороченный горностаем, и черная бархатная шапочка, закрывавшая уши. На шее тяжелая цепь из золотых раковин, скрепленных серебряными бантами, - орден Михаила Архангела. Унылое обвисшее лицо с узкими глазами, притяжеленными набрякшими веками, тонкий длинный нос, расширяющийся книзу. Король рассматривал Вийона, опустившего на колени. Сказал тихо, не разжимая узких губ:

- Виконт де Труа, кто это?

- Дерзкий мужлан, ваше королевское величество.

- Граф де Сен-Марен, кто это?

- Сир, судя по выбритой макушке, этот прохвост из монахов.

- Монсиньор, может быть, вы мне скажете?

- Сир, среди моих знакомых нет бродяг, - ответил кардинал Иоанн Виссарион.

- А мы знакомы с этим человеком. Не правда ли?

- Ваше величество, вам я обязан жизнью.

- Надеюсь, здесь не найдется дерзкого, кто посягает отнять то, что даровал король? - Свита украдкой переглядывалась, пожимали плечами. - Встань и подойди к стремени. - Король прикрыл веки, поглаживая перчаткой гриву коня. Тихо, чтоб не слышали вокруг, сказал: "Франсуа, мы разрешаем тебе выпустить сокола на дичь". - Что ж вы замолчали, господа? Смело нападайте на этого человека. Нет, граф, вложите меч в ножны, вы же видите, он безоружен. Смейтесь над ним, оскорбляйте, колите остротами! Неужели вы оробели перед безродным бродягой?

- Государь, не принуждайте меня вступать в единоборство - это противно моему высокому происхождению и кодексу рыцарских турниров. Пусть этот невежа потешит ваше величество состязанием с моим оруженосцем - он, кажется, лиценциат и тоже любит поболтать. Эй, Мустон!

- Конечно, ваше величество, - Вийон низко поклонился королю, - граф де Сен-Марен прав: зачем ему подставлять свою сиятельную плоть под стрелы моих слов, когда есть слуги. Граф сам кусочка не возьмет, он сам вина не разольет - не утруждать бы белых рук, на то есть много резвых слуг.

Жоффруа де Сен-Марен всадил шпоры вороному, и меч, сверкнув, отсек верхушку капюшона, обдав тонзуру холодком. Все дело заняло секунду, и конь снова стоял смирно, а граф небрежно сбил щелчком осиновый лист, опавший на луку седла.

- Вы побеждены, граф. Отдайте коня, доспехи и оружие или, если победитель согласен, заплатите выкуп.

- Но, государь, по правилам турнира я должен знать имя своего противника.

- Извольте. Я - школяр Франсуа Вийон.

- Что ж, назначайте выкуп.

- Ваша светлость, верните девушку, которую вы приказали увести силой, хотя она ничем не прогневила вас. - Сен-Марен махнул рукой, и привели девушку. - Теперь о выкупе... Сир, смилуйтесь над графом, - он не знал, что я Вийон. Должно быть, граф долго жил в деревне, поэтому ему простительно меня не знать. Да и камзол его сшит у деревенского портного, - право, мои обноски ничуть не хуже графских. Пусть уж парча и бархат достанутся детишкам. - Король насмешливо смотрел на графа, а Франсуа на всякий случай прижался к стремени короля - второй удар меча мог оказаться не таким искусным. - Моих песен хватит на всех парижан, а что достанется родне его светлости, если он, не приведи господь, скончается от золотухи? Бессмертны только короли, а он... Умрет, как жил, свинья свиньей, и к свиньям перейдет наследство. Простите, сир, но граф трижды обозвал меня свиньей, хотя я ваш подданный, - теперь мы квиты.

Сен-Марен, бледный от гнева, дрожащими пальцами снял перевязь с мечом, плащ, шлем, черный бархатный камзол, котту из мягкой козлиной шерсти, остался в сюрко и шелковых белых чулках. Слуги тотчас принесли другую одежду, подвели снаряженного коня.

- Оставьте нас, господа. - На поляне остались только шотландские стрелки - личная охрана Людовика XI. - Ну, Франсуа, тогда, в Мэне, волосы твои были темнее.

- Ваше величество, неужели вы меня помните, ведь прошло семь лет?

- Александр Великий знал всех своих солдат, мы же еще и всех подданных. Мы рады, что ты смиренно исполняешь нашу волю: послушание - добродетель. Смотри и наблюдай, а когда кончится срок твоего изгнания, мы велим тебя позвать, чтобы услышать твой рассказ.

- Но еще восемь лет, государь!

- Ничего, ты молод.

- Молодость не помешала мне выстрадать так много.

- Ну, это временно.

- Да, государь, все временно, пока есть само время.

- Мы тоже страдаем, Франсуа, - и за тебя, и за всех французов. И за это прелестное дитя болит наше сердце, ей, наверное, холодно стоять босиком. А ты побывай в Провансе, Шампани, Франш-Конте, расспрашивай синьоров, их вассалов, вилланов и ничего не бойся - такова наша воля. Скажи девизы королей, которые ты знаешь.

- У доблестного Шарлеманя - "Все дальше!", у Максимилиана - "Соблюдай меру", а на щите Филиппа было начертано - "Кто пожелает".

- А наш девиз: "Разделять, чтобы царствовать!"

- Сир, поистине это великие слова, достойные вашей мудрости. "Разделять, чтобы царствовать!" Мне же, чтобы царствовать, приходится соединять... слова в строки, строки в лэ, виреле, баллады и рондо.

- Вот и славно. Ну, ты свободен, а девчонку мы возьмем с собой. Надеюсь, ты не возражаешь?

Франсуа встал на колени. Перед глазами качнулась изрытая копытами земля. Призывно трубил рог: тру-тру-тру-ру-ру. Травили зайцев по чернотропу.

Глава 16

В ворота аббатства Пурро въехал всадник на вороном коне с обрезанным хвостом, в алом плаще с вышитым на спине серебряным крестом; на голове всадника был серебряный шлем с войлочным подшлемником, на поясе меч, в руке - букет колокольчиков. Вынув сафьяновый носок из чеканного стремени, рыцарь спешился, отдав поводья хмурому конюху, и, не сказав ни слова, прошел в маленький, увитый плющом дом настоятельницы.

Госпожа Берарда дю Лорье, аббатиса, встретила знатного гостя в столовой - в накрахмаленном чепце, в шелковом черном облачении, мягко вбиравшем синий утренний свет. Берарда дю Лорье была узка в плечах и бедрах, голубоглаза и в свои тридцать шесть лет чиста лицом, как девушка.

- Скажите, рыцарь, что привело вас в нашу обитель?

Рыцарь громко вздохнул, вместо ответа подал букет. Казалось, в тишине крошечные фиолетовые колокольчики нежно зазвенели. Растегнув ремень шлема, рыцарь обнажил голову - лысую, только на затылке слежались длинные седые пряди.

- Бог мой! Франсуа! - Аббатиса положила легкую руку на алое плечо. - Но скажите, ради богородицы, что значит этот шлем и меч?

- На рыцарском турнире я выбил из седла графа де Сен-Марена - и вот добыча.

- Какая прелесть! Расскажите все подробно, только сначала снимите плащ.

- Я жертвую его монастырю.

- Сапоги...

- Это отличная лимузинская кожа, в нее можно переплести "Роман о Розе".

- Садитесь рядом со мной, налейте вина и рассказывайте, милый грешник. Где вы встретили графа? При дворе его величества?

- Пожалуй, да, потому что там был и король, и коннетабль Сен- Поль, и кардинал, и графы, и виконты, не говоря уже о псарях, оруженосцах, страже, поварах. Была назначена охота, и гончие графа взяли мой след, я же спал спокойно на лесной поляне.

- И, конечно, не один?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке