Жуковский Василий Андреевич - Баллады стр 7.

Книгу можно купить на ЛитРес.
Всего за 99 руб. Купить полную версию
Шрифт
Фон

Но царь, не внимая, свой кубок златой
В пучину швырнул с высоты:
"И будешь здесь рыцарь любимейший мой,
Когда с ним воротишься, ты;
И дочь моя, ныне твоя предо мною
Заступница, будет твоею женою".

В нем жизнью небесной душа зажжена;
Отважность сверкнула в очах;
Он видит: краснеет, бледнеет она;
Он видит: в ней жалость и страх…
Тогда, неописанной радостью полный,
На жизнь и погибель он кинулся в волны…

Утихнула бездна… и снова шумит…
И пеною снова полна…
И с трепетом в бездну царевна глядит…
И бьет за волною волна…
Приходит, уходит волна быстротечно –
А юноши нет и не будет уж вечно.

<1825>–<март>1831

Василий Жуковский - Баллады

Сноски

1

Вольный перевод баллады Бюргера "Ленора". Жуковский русифицировал сюжет, заменив имя героини славянским именем "Людмила" и перенеся действие в историческую обстановку Руси XVI–XVII вв.

2

Перси (слав.) – грудь.

3

Нарева – Нарва.

4

Лики (слав.) – хоры.

5

Бежит песок… – по разъяснению Жуковского, подразумеваются песочные часы.

6

Крещенский вечерок – канун церковного праздника Крещения.

7

Налой (аналой – церк. – слав.) – высокий столик с покатым верхом для икон и богослужебных книг.

8

Паникадило (церк. – слав.) – люстра со свечами.

9

Вран (слав.) – ворон.

10

Запона – покров.

11

Ты, моя Светлана… – обращение к А. А. Протасовой, в замужестве Воейковой, которой посвящена баллада.

12

Перевод баллады Шиллера. Ивик – полулегендарный странствующий певец, живущий в Греции в VI в. до н. э. Сюжетом для баллады послужило предание о смерти Ивика, убитого разбойниками, и последующем неожиданном саморазоблачении убийц.

13

Посидон (Посейдон, греч. миф.) – бог моря. Под "Посидоновым пиром" подразумеваются игры в честь Посидона, справлявшиеся на Коринфском перешейке (Истме).

14

Гела – Эллада, Греция.

15

Аполлон (греч. миф.) – бог света, покровитель искусств.

16

Акрокоринф – крепость в городе Коринфе.

17

Зевес (Зевс, греч. миф.) – главный бог греков.

18

Пританы – судьи.

19

Гелиос (греч. миф.) – бог солнца.

20

Капище – языческий храм.

21

Микины (Микены, Микена) – город в Греции.

22

Персть – земля, пыль, прах.

23

Эриннии (греч. миф.) – богини-мстительницы.

24

Коцит (греч. миф.) – река в подземном царстве теней.

25

Эвмениды (греч. миф.) – то же, что Эриннии.

26

Перевод баллады Шиллера.

27

Рамена (слав.) – плечи.

28

Сарацин – в Средние века так называли в Европе мусульман.

29

Ветрилы – паруса.

30

Перевод баллады Гете.

31

Перевод баллады Вальтера Скотта "Канун Иванова дня". Замок Смальгольм находился на юге Шотландии. Принадлежал одному из родственников Вальтера Скотта.

32

Бротерстон – лощина в горах, находящаяся в нескольких милях от замка Смальгольм.

33

Анкрамморская битва – сражение между шотландскими войсками под предводительством Вальтера Скотта-Боклю и Арчибальда Дугласа и вторгшимися в Шотландию англичанами при деревне Анкрам-муре.

34

Твид – река в Шотландии.

35

Эльдон – холм близ города Мельроз в Шотландии.

36

Драйбургские стены – аббатство в Шотландии.

37

Перевод баллады Шиллера "Праздник победы" на сюжет, почерпнутый из "Илиады" Гомера и "малых" поэм о Троянской войне.

38

Приамов град – Троя, последним царем которой был Приам.

39

Пергам – крепость в Трое.

40

Илион – другое название Трои.

41

Калхас – верховный жрец Аполлона, прорицатель, участник Троянской войны.

42

Паллада (греч. миф.) – богиня мудрости и войны.

43

Горгона (греч. миф.) – крылатое чудовище, повергающее людей в ужас.

44

Бог смертных и богов – Зевс; на его щите была изображена голова Горгоны.

45

Сын Атрея – Агамемнон, царь Микен.

46

Сигей – мыс у входа в Геллеспонт, ныне Босфор.

47

Ков – заговор, коварное намерение.

48

Марс (рим. миф.) – бог войны.

49

Одиссей – царь Итаки.

50

Елена – жена царя Спарты Менелая.

51

Парид (Парис) – сын троянского царя Приама. Похищение Парисом Елены, по преданию, вызвало Троянскую войну.

52

Кронид – Зевс, сын Крона (Кроноса, Хроноса – греч. миф.), бога времени.

53

Олимп – гора в Греции, считавшаяся священной.

54

Оилеев сын – Аякс, один из участников Троянской войны.

55

Патрокл – друг Ахиллеса, один из героев Троянской войны, убитый Гектором.

56

Терсит – воин-данаец, избитый Одиссеем за словесные оскорбления Агамемнона.

57

Фортуна (греч. миф.) – богиня судьбы.

58

Ты, мой брат… – Обращение Тевкра Теламонида к памяти брата, Аякса Теламонида.

59

Коварнейший – Одиссей, получивший после смерти главного героя Троянской войны, вождя ахейцев Ахилла (Ахиллеса), его доспехи.

60

Эрев (Эреб) – в античной мифологии царство мертвых, погруженное во мрак.

61

Жертва гибельного гнева – Аякс Теламонид покончил жизнь самоубийством, так как тщетно добивался получить щит и меч Ахиллеса, доставшиеся Одиссею.

62

Неоптолем – Пирр, сын Ахиллеса, убивший Приама и его сына Полита.

63

Диомед – царь Аргоса.

64

Гектор – сын Приама и Гекубы, убитый Ахиллесом.

65

Нестор – царь Пилоса, известный своей мудростью.

66

Гекуба – жена троянского царя Приама, потерявшая в Троянской войне мужа и сына.

67

Ниобея (Ниоба) – жена фиванского царя Амфиона. За насмешки над Латоной, матерью Аполлона и Артемиды, последние истребили семерых сыновей и семерых дочерей Ниобы.

68

Лета (миф.) – река в загробном мире.

69

Кассандра – дочь Приама и Гекубы, прорицательница.

70

Скамандр – река около Трои.

71

Перевод баллады английского поэта Р. Саути на тему средневекового предания.

72

Перевод баллады Шиллера "Водолаз".

73

Епанча – широкий длинный плащ.

Баллады
19 минут
читать Баллады
Жуковский Василий Андреевич
Можно купить 99Р
Купить полную версию

Ваша оценка очень важна

0

Дальше читают

Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub

Похожие книги