Синонимы могут различаться дополнительными стилистическими оттенками (или, иначе, стилистической окраской), придающими высказыванию, к примеру характер торжественности, грубоватости и т.п. В этом плане различают слова нейтральные, книжные, разговорные, просторечные. Соответствующие пометы (нейтр., книжн., разг., прост.) обычно даются в толковых словарях русского языка:растратить (нейтр.) - растранжирить (разг.), признаки (нейтр.) - симптомы (книжн.), похитить (книжн.) - украсть (нейтр.) - спереть (прост.).
Синонимы могут различаться также экспрессивной окраской: родина (нейтр.) - отчизна (высок.), наказание (нейтр.) - возмездие(высок.), лицо (нейтр.) - харя (грубое). Сравните у В.В. Маяковского: Конь - изысканно, лошадь - буднично.
В синонимическом ряду слова могут располагаться или по признаку усиления признака: несчастье, беда, бедствие, катастрофа; или, наоборот, по признаку его ослабления: смятение, тревога, волнение, беспокойство.
Вспомнив всё, что вы знаете о синонимах, попытайтесь проникнуть в творческую лабораторию писателя и "угадать", какое из заключённых в скобки слов было им использовано.
1. Владимир встал и пошёл искать дороги домой, но ещё долго (блуждал - бродил) по незнакомому лесу, пока не попал на тропинку, которая и привела его прямо к воротам дома (А. Пушкин). 2. Горные (верхушки - вершины) спят во тьме ночной (М. Лермонтов). 3. В гостиной сидела старушка с добреньким и худеньким лицом, робким и печальным (взглядом - взором) (И. Тургенев). 4. Дипломат говорил спокойно и величаво, развивая какую-то (идею - мысль) (Ф. Достоевский). 5. Белинский (владел - обладал) необыкновенной проницательностью и удивительно светлым взглядом на вещи (Н. Добролюбов). 6. Даша взяла горсть камешков и не спеша (бросала - кидала) их в воду (А.Н. Толстой). 7. Характерные черты (внешности - наружности) Тополева - высокий рост, сутуловатость, усы - послужили благодарным материалом для художника (В. Ажаев).
Писатели использовали следующие слова:
1. Блуждал. 2. Вершины. 3. Взглядом. 4. Идею. 5. Обладал. 6. Кидала. 7. Внешности.
Раздевалки и читалки (просторечная и обиходно-разговорная речь; вульгаризмы)
Слова курилка, раздевалка, читалка действительно существуют в русском языке, но сфера их использования ограничена просторечной и обиходно-разговорной речью. Вы можете употреблять подобные слова в разговоре друг с другом, но остерегайтесь использовать их в изложении, сочинении или устном ответе, докладе. Не украшают вашу устную или письменную речь такие предложения: "Ноздрёв - большой забияка, его знают все собаки в городе"; "По дороге Чичиков заезжает к Коробочке. Это торговка и бескультурная женщина".
И совсем исключите из вашего лексикона вульгарно-просторечные слова и выражения (или вульгаризмы), против проникновения которых в литературный язык так резко выступал М. Горький. В статье "О языке" он писал: "Борьба за очищение книг от "неудачных фраз" так же необходима, как и борьба против речевой бессмыслицы. С величайшим огорчением приходится указать, что... язык речевой обогатился такими нелепыми словечками и поговорками, как, например, "мура", "буза", "волынить", "шамать", "дай пять", "на большой палец с присыпкой", "на ять" и т.д. и т.п.".
Этот перечень можно было бы дополнить "модными" словечками и выражениями, бытующими в ученическом и студенческом жаргоне: блеск! сила! порядок! железно! законно! колоссально! потрясно! клево! прикольно! круто! (все эти слова образуют синонимический ряд со значением "весьма положительная оценка"); дико интересно - "очень интересно"; шнурки, предки - "родители"; спихнуть экзамен (вместо сдать); тянуть резину - "долго и нудно говорить"; оторвать туфли (пальто, книгу и т.п.) - "купить, приобрести"; забросить кости - "зайти"; прошвырнуться, прохилять - "прогуляться" и т.п. Всё это грубо-просторечные слова, вульгаризмы. Используя подобные "изобразительно-выразительные средства", М. Розовский создал такую пародию на сюжет сказки про Красную Шапочку:
Всю дорогу, со страшной силой хиляя по лесу, Серый Волк подклеивался к колоссальной чувихе в потрясной Красной Шапочке. Та сразу усекла, что Серый Волк - слабак и задохлик, и стала толкать ему про больную бабушку. "Слушай, детка, прими таблетку, - сказал Серый Волк. - Это всё не фонтан, пшено и не в жилу". "Отпад, - сказала Красная Шапочка. - Будь здоровчик".

Комментарии, как говорится, излишни. Любой из вас, мои читатели, сумеет оценить "красоты" подобного стиля.
К сожалению, и в произведениях некоторых современных писателей, в газетах и журналах, в публичных выступлениях нередко используются без стилистической надобности просторечные и вульгарные выражения.
Так что далеко не всё, что встречается в художественной прозе или, например, звучит по радио либо с телеэкрана, достойно подражания.
"Провинциональные" нравы и "упаднические" вкусы (неоправданное "словотворчество")
Источником засорения литературного языка является также неоправданное "словотворчество". Прилагательные, употреблённые в заголовке этой главки, "родились" в школьном сочинении. Его автор не знает, что в русском языке есть слово провинциальный, но не существует слова "провинциональный", что есть слова упадочнический (например, упадонническая литература) иупадочный (например, упадочные настроения), но нет слова "упаднический".
Учащиеся часто "сочиняют" слова: "Беспринципиальность - черта характера Обломова" ("гибрид" из существительного принципиальность и прилагательного беспринципный); "Молодогвардейцы проявляли чудеса героичества" (соединены существительное геройство и прилагательное героический).
Неоправданное словотворчество встречается и у литераторов. М. Горький, рассматривая язык романа одного молодого писателя, утверждал, что такие слова, как "взбрыкнул", "трушились", "встопорщил", "грякнул", "буруздил" и тому подобные "плохо выдуманные словечки", - "это - даже не мякина, не солома, а вредный сорняк, и есть опасность, что семена его дадут обильные всходы, засорят наш богатый, сочный, крепкий литературный язык".
Ходоки сильно похудали (диалектизмы)
Ученики, написавшие эти фразы "Ходоки сильно похудали"; "При этом известии у них сполох произошёл", использовали диалектизмы. Очевидно, в окружающей их языковой среде диалектные слова не редкость. Но возникают сомнения в уместности употребления подобных слов в литературной речи, поскольку диалектная лексика находится за пределами русского литературного языка.
Даже в языке художественной литературы надо очень осторожно использовать диалектизмы. С одной стороны, нельзя забывать, что с их помощью создаётся тот местный колорит, без которого литературное произведение может оказаться вне времени и пространства. Велика роль диалектизмов как средства художественной изобразительности, речевой характеристики персонажей в произведениях И.С. Тургенева, Л.Н. Толстого, М. Шолохова, Ф. Гладкова, Ф. Панфёрова, В. Тендрякова и других писателей. Однако некоторые литераторы пишут как бы для "своих", местных читателей, и тогда забываются слова М. Горького: "Если в Дмитровском уезде употребляется слово "хрындуги", так ведь необязательно, чтобы население остальных восьмисот уездов понимало, что значит это слово...
У нас в каждой губернии и даже во многих уездах есть свои "говора", свои слова, но литератор должен писать по-русски, а не по-вятски, не по-балахонски".
