Светлана Панич - Пир это лучший образ счастья. Образы трапезы в богословии и культуре стр 51.

Шрифт
Фон

35

Хищные птицы, верблюды.

36

Пресмыкающиеся с крыльями и четырьмя ногами (?) – зоологически неопределяемые виды!

37

Это мнение принадлежит христианским писателям VIII и IX вв., и с ним соглашался Маймонид (См.: Ш. Пинес, "Некоторые черты христианских богословских работ в соотношении с мусульманским каламом и еврейской религиозно-философской мыслью", в: Иудаизм, христианство, ислам. Парадигмы взаимовлияния (Сб. статей Ш. Пинеса под ред. У. Гершовича и С. Рузера). М. – Иерусалим, 2009, c. 175–191.

38

См. J. Milgrom, Op. cit., pp. 649–652.

39

Об организации текста, говорящей в пользу такого мнения, см.: A. Pury, de, "Situer le cycle de Jacob quelques réflexions, vingt-cinq ans plus tard", in: Studies in the Book of Genesis / Ed. by A. Wenin, Leuven, 2001, pp. 213–241 (226–227).

40

Литература о пчелах и меде достаточно обширна; для краткости сошлюсь на свою работу, где представлены более или менее полные обзоры: Е. Федотова, "Лев и пчелы в загадке Самсона (Суд 14:8-14): от символа к интерпретации", в.: Труды Русской антропологической школы, № 10, М., 2012, с. 224–241.

41

В случае арамейского это слово обозначает как пчелиный мед, так и фруктовый сироп (см. BDB, р. 185).

42

См. A. Caquot, "Devash, W37" (Art), in: Theological Dictionary of the Old Testament / Ed. by G. J. Botterweck, H. Ringgren, Grand Rapids, Mich., USA, 1988, vol. 8, pp. 128-131.

43

До сих пор в иудаизме непременным условием кашрутного мяса служит гарантия отсутствия в нем крови; для этого животное должно быть зарезано специальным образом.

44

D. J. MacCarthy, "The Symbolism of Blood and Sacrifice", in: Journal of the Biblical Literature, 1969, vol. 88, pp. 166–176.

45

См., напр.: С. В. Тищенко, "Книга договора (Исх 20:22–23:19) и культ предков", в: Библия: литературные и лингвистические исследования, 4 (2001), c. 152–175; M. S. Bloch-Smith, "The Cult of the Dead in Judah: Interpreting the Material Remains", in: Journal of the Biblical Literature, 111, 1992, pp. 213–224; K. Toorn, van der, Family Religion in Babilonia, Syria, and Israel: Continuity and Change in the Forms of Religious Life, Leiden, 1996, pp. 206–235.

46

См. Иер 16:5–8; Иез 43:7–9; Втор 26:14; Пс 16/15:4.

47

См.: С. В. Тищенко, указ. соч., с. 160; K. Toorn, van der, "God (I)", "Art", in: Dictionary of Deities and Demons in the Bible / Ed. by K. van der Toorn, B. Becking, P. W. van der Horst, Leiden, 1995, pp. 683f.

48

См.: С. В. Тищенко, указ. соч., c. 162–173.

49

См. мою статью: Е. Федотова, "Сакральная трапеза по текстам Торы и Нового Завета", в: Пир-трапеза-застолье в еврейской и христианской культурной традиции / Ред. О. Белова, М., 2005, c. 10–25.

50

См. об. этом: Ш. Пинес, "Из тьмы – к великому свету", в: Ш. Пинес, Иудаизм, христианство, ислам. Парадигмы взаимовлияния / Ред. У. Гершович, С. Рузер, М. – Иерусалим, 2009, c. 17–18.

51

В. А. Сулимов, И. Е. Фадеева, "Исторический семиозис: культурная антропология слов и вещей", в: Вопросы культурологии, 9 (2010), с. 4–8.

52

О. М. Запрометова, "Тора Моисея: от заповедей к законодательству. Пример еврейской экзегезы периода Второго Храма", в: Страницы 13:3 (2008/2009), с. 323–342.

53

С. С. Аверинцев. "Похвальное слово филологии", в: Юность, 1 (1969), с. 98–102.

54

А. Ковельман, Герменевтика еврейских текстов, М., 2012, с. 9.

55

H. Najman, Seconding Sinai: the Development of Mosaic Discourse in the Second Temple Judaism (Bril, Leiden-Boston, 2003), 176 р.; T. Rajak, Translation and Survival. The Greek Bible of the Ancient Jewish Diaspora (Oxford University Press, New York, 2009), p. 420 и др. Среди отечественных публикаций следует выделить сборник статей под редакцией А. А. Гусейнова и Е. Б. Рашковского Философия права Пятикнижия, М., 2012, с. 576.

56

W. L. Holladay, A Concise Hebrew and Aramaic Lexicon of the Old Testament (Brill, Leiden, 1988), рр. 143-144; The Jewish Study Bible / Eds. Adele Berlin and Marc Zvi Brettler (Oxford University Press, Oxford, 1999), p. 1. Не все исследователи, однако, согласны с таким утверждением. Возможно речь идет не о двух значениях одного и того же глагольного корня, а об омонимах (др.-греч. όμός – одинаковый + όνομα – имя) – разных по значению, но одинаковых по написанию единиц языка. См.: З. Вайсман, Введение в библеистику. Часть 6. Пятикнижие Моисея: Историко-литературный обзор, Раанана, 2003, с. 20.

57

Все места Писания, где используется слово тора, приведены в статье "Тора" из Конкорданции. Подробнее см.: З. Вайсман, указ. соч., с. 21–26.

58

Пятикнижие Моисеево в современном русском переводе, Заокский, 2009.

59

Тора. Современный комментарий / Пер. с англ. The Jewish Study Bible (JSB). Переработанное издание. / Ред. В. Гюнтер Плаут, Иерусалим, 2011, с. 706.

60

Это соответствует Лев 6:8 Синодального перевода. В еврейской Торе отрывок, предшествующий указаниям по поводу жертве всесожжения (6:1–7), является частью предыдущей главы (5:17–26).

61

Например: Быт 26:5 "…все Мои веления: заповеди, законы и правила", в: Книга Бытия / Пер. М. Г. Селезнева, М., 1999. Исх 13:9 "…и пусть закон ГОСПОДЕНЬ всегда будет у тебя на устах", в: Исход / Пер. М. Г. Селезнева и С. В, Тищенко, М., 2000. Втор 17:19 "…исполнять это Наставление", в: Книга Второзакония / Пер. С. В. Тищенко и М. Г. Селезнева, М., 2005.

62

Подробнее об обряде заключения завета/договора, жертвоприношениях и сакральных трапезах с ним связанных см.: Е. Федотова, "Сакральная трапеза по текстам Торы и Нового Завета", в: Пир-трапеза – застолье в славянской и еврейской культурной традиции. Сб. статей (Академическая серия 17), М., 2005, с. 10–25.

63

В. Сорокин. "Тора: Пространство правовое и пространство духовное", в: Философия права Пятикнижия. Сб. статей под ред. А. А. Гусейнова и Е. Б. Рашковского, М., 2012, с. 178–219.

64

Нечто "принесенное близко", к жертвеннику Бога – ρΊρ (корбан – древне-евр.).

65

Подробнее см.: Электронная еврейская энциклопедия. – [Электронный ресурс] – // http://www.eleven.co.il (дата обращения 12.04.2014).

66

В связи с тем, что зевах часто сопровождался пиршеством в ознаменование какого-либо торжественного события (например, примирения врагов), этот вид жертвоприношений получил и свое второе название мирная жертва. Зевах (заклание) + Шалом (мир, процветание, успех, благополучие, здравие, доброта, спасение): см. W. L. Holladay, A Concise Hebrew and Aramaic Lexicon of the Old Testament (Brill, Leiden, 1988), р. 371.

67

Курсивные вставки (далее КВ) используются в данном переводе для того, чтобы смысл текста оригинала был более понятен читателю, не знающему подтекста. КВ мыслятся переводчиками не как творческая фантазия и произвол, а как необходимая процедура, ради читателя, в массе своей не знакомого с языком оригинала и не имеющего богословского образования. По прошествии двадцати лет со дня основания Института Перевода Библии в Заокском, логика использования КВ переосмысливается, формулируются принципы их использования и в данный перевод вносятся поправки. См.: доклад В. С. Ляху на XVIII Андреевских чтениях (М.: ББИ, 13–15.12.2013) "Об особенностях перевода Библии под ред. М. П. Кулакова: методология использования курсивных вставок".

68

В. A. Levin, In the Presence of the Lord, Leiden, 1974, pp. 20–54.

69

Новый Завет и Псалтырь в современном русском переводе / Под ред. М. Кулакова, М.: ББИ, 2014.

70

Хазаль – Хахамену Зихрам Ли-враха – наши мудрецы, да будет их память благословенна. Группа религиозных наставников и знатоков Торы, обозначаемая этим термином, включает несколько тысяч человек, проживавших в Земле Израиля и Вавилоне на протяжении нескольких столетий (I–VII вв.). См.: Литература Агады / Сост. и ред. И. Бегун, Х. Корзакова, М.: 1999, с. 11. – [Электронный ресурс] – http://www.eleven.co.il/ (дата обращения 13.01.2014).

71

Однако Альбек и другие отмечают, что в этом документе присутствуют следы представлений, которые на несколько веков старше окончательной формы текста. См.: H. L Strack. & G. Stemberger, Introduction to the Talmud and Midrash, (Augsburg, 1992), р. 140.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3