112
Вместо чеканенной монеты в Вавилонии употреблялись слитки определенного веса в форме колец. 1 сикль соответствовал приблиз. 8 гр. Он состоял из 180 ше; 60 сикл.= 1 мине, 60 мин составляют 1 талант (J. Kohler – А. U ngnаd, Hammurabi’s Gesetz. Leipzig. 1904. B. III. S. 267).
113
Warkasu.
114
nis ilimizakarma.
115
Alum u rabi’anum; rabi’anum – лицо отправлявшее, по-видимому обязанности полицейского чиновника в известной местности и прилегающем к ней округе.
116
R6ctom; redum, вероятно – тяжело-вооруженный солдат.
117
Ba’irum; ba’irum, вероятно – легко-вооруженный солдат.
118
Harran sarrim.
119
Dannat.
120
Iliksu ittalak.
121
Tamkarum.
122
Dekum; dekfim, вероятно – военный чин, отправляющий фельдфебельские обязанности.
123
Lubuttum; lubuttdm, вероятно – офицерский чин.
124
Nasi biltim.
125
Tuppasu; tuppum – глиняная таблица с написанным на ней контрактом.
126
Isippatum; isippatum – название одного из классов жриц.
127
Tamkarum; tamkarum (слово заимств. из сумер.) – крупный купец, торговый предприниматель, ведущий дело как сам лично, так и чрез мелких торговцев (samallum слово займете, также из сумер., см. ст. 101), разъезжающих по стране с выданными им на комиссию товарами. В рассматриваемой статье речь идет, очевидно, о торговом предпринимателе, состоящем на государственной службе и ведущем дело от имени казны.
128
Ilkum.
129
Imahhas.
130
Isakkakma.
131
'ahsu I’ddima.
132
Imarrar.
133
1 кур состоял из 300 ка; 1 ка соответствует прибл. 0,4 литра (см. I. Kohler – А. Ungnad, Hammurabi’s Geeetz. В. 111. S. 267).
134
1 ган=1800 сар, 1 сар=60 гин, 1 гин=прибл. 3 ше. // 1 сар соответствует прибл. 35 кв. м. (см. там же).
135
Erresim.
136
Ana biltim.
137
Ana apiiitem.
138
hallubum.
139
TuppaSu urattab.
140
Sibassu.
141
Manahat.
142
Atappasu.
143
Так, по предположению Унгнада, нужно передать выражение innu gamartim.
144
Inasarma.
145
Не ясно, делятся ль продукты садового участка, или сам участок. Смысл следующей статьи говорит, по-видимому, за последнее.
146
Эта и следующие три статьи, не сохранившиеся на столбе Хаммурапи, дошли до нас в копиях на таблицах библиотеки Ашур-банипала. Нами приведены по изданию I. Kohler – А. Ungnad’a (В. III. S. 268).
147
Sibat.
148
По мнению Унгнада, статью следует понимать в том смысле, что комиссионир-торговец получает от крупного купца тем большую часть прибыли в качестве вознаграждения, чем меньше времени употреблено им на распродажу товара.
149
Samallum.
150
Ana tadmiktim.
151
Kanik.
152
U1 issakkan.
153
Sinnisat kurunnim.
154
Entum; entum – название одного из классов жриц.
155
Ina gigalm.
156
Ina simitis imtflt.
157
Т.-е. количество пропавших вещей и стоимость их.
158
Т. е. несправедливо подвергнув подозрению, оклеветав (ср. "поднимать перст" у Ис. LVIII, 9).
159
Assat.
160
La uktin.
161
Разумеется острижение волос на висках в знак бесчестия (См. к этому Wiener Zeitschrift fur Kunde des Morgenlandes. 19 (1905). S. 91 ff.).
162
Riksatis.
163
Bel assatim.
164
Assat.
165
жена
166
hawirisa.
167
su-ge-tim.
168
seriktasa.
169
Kima ablim isten.
170
Mutu libbisa.
171
Tirhatisa.
172
Uzubbem.
173
Sikiltam isakkil.
174
Izir.
175
Ina babtisa.
176
Wasima.
177
Abbutam.
178
Lahbum; lahbum, по Унгнаду, может быть – проказа.
179
Bisam.
180
Kunukkam.
181
Ina gasisim isakkanusi.
182
Rabitisu. Так переводит слово rabitum Унгнад, отступая от общепринятой передачи его словом "главная жена".
183
Biblam.
184
Ablisu, собств. "своему наследнику".
185
sa insu mahru. Неясно, разумеется ли здесь первенец, или же вообще наиболее любимый сын.
186
Т. е. судьи.
187
Nudunnam.
188
Ina namkur.
189
Zikrum; zikrum – обыкновенная проститутка, отличная от проститутки храмовой (kadistum, см. ст. 181).
190
Warkasa.
191
Mala libbua.
192
Kadistam. Cp. zikrum, ст. 178.
193
Zermasitam; zermasitum – название класса храмовых девственниц.
194
Sehram.
195
Ihi’at.
196
Manzaz panim; manzazum (идеогр. NER. SE. СА), поУнгнаду – лицо, находящееся в непосредственной служебной близости к царской особе.
197
sa libbisa ujtaddisi.
198
Simmam kabtam.
199
siparrim.
200
Nakabti.
201
serhanam.
202
Gallabum.
203
Ina namkur raminisil.
204
Неясно, какие виды судов разумеются здесь.
205
Неясно, какие виды волов разумеются здесь.
206
или?
207
Ina eklim su’ati ina alpi.
208
Ikkaram; ikkarum, может быть, – вообще сельскохозяйственный наемный рабочий.
209
Nartabam.
210
Неясно, что именно из сельскохозяйственного инвентаря разумеется здесь.
211
Lipit ilim, собств. "божье посещение".
212
Pisatam.
213
Mar ummanim.
214
Benni; bennum – болезнь, характер которой еще неясен.
215
Dinat misarim.
216
Т. е. на севере и юге.
217
Lamassija.
218
Ina mahar. Salmija, sar misarim.
219
Зарпанита – богиня – супруга Мардука.
220
Nalaha.
221
Zimriga.
222
Велит (Нинлиль) – богиня – супруга Энлиля.
223
Нинкарраша (Гула) – богиня врачевания, супруга бога Ниниб.
224
F. Thureau-Dangin, Die sumerischen und akkadischen Konigsinschriften (Vorderasiatische Bibliothek I, 1). S. 50, 222; Б. А. Тураев, История древнего Востока. Ч. I. Стр. 112; Ed. Meyer, Gesch. d. Altertums. S. 549, 568.
225
Kohler-Peiser, Hammurabi’s Gesetz. В. I. S. 133; // D. H. Muller, Die Gesetze Hammurabis… S. 70 f.