Барбара Картленд - Секрет наследницы стр 6.

Шрифт
Фон

- Вы чудо! - с восхищением сказал граф.

Рена налила чаю, и оба с удовольствием выпили по чашке. Потом девушка подала ужин и они поели, уютно устроившись за кухонным столом.

- По поселку уже разнесся слух, что вы здесь, - сказала Рена. - Но люди боятся, как бы вас не отпугнуло привидение. Я сказала, что это чепуха, потому что никаких привидений, разумеется, не бывает.

- Как так? - притворно возмутился граф. - Что же это за фамильный особняк без привидения? Я считаю, мисс Колуэлл, что очень дурно с вашей стороны пытаться вот так лишить меня наследственных прав.

Шутливый тон графа застал девушку врасплох, и она внимательнее присмотрелась к собеседнику, чтобы понять, как воспринимать его слова. Насмешливый огонек в его глазах был неожиданным, но очень приятным.

Развеселившись в ответ, она сказала:

- Прошу прощения, сударь. Я забыла, что для каждого аристократа привидение в доме является одним из существенных признаков благородства происхождения. Однако боюсь, что богатый выбор, который предлагает Мыза, может оказаться слишком трудным. Мы располагаем блуждающей леди, стенающей леди Анной, всадником без головы - или это была лошадь без головы? Думаю, большой разницы нет.

- Вы ведь не хотите сказать, что я могу встретить их всех одновременно? - с шутливой тревогой спросил граф. - То есть с одним всадником без головы и одной блуждающей леди справиться можно, но остальные - помилуйте, сударыня!

Рена остановила на графе нарочито мрачный взгляд.

- Вы бы испугались?

- Пришел бы в смертельный ужас.

Оба расхохотались.

- Сейчас вымою тарелки, разведу огонь в вашей комнате и уйду, - сказала девушка.

- Уйдете? Я думал, вы теперь останетесь здесь навсегда.

- Так и есть, в том смысле, что я буду работать у вас, однако на ночь мне, пожалуй, оставаться не следует.

Сказав это, Рена слега покраснела и не смогла заставить себя встретиться с графом взглядом. Поселок будет шокирован, если она, незамужняя женщина, поселится в доме неженатого мужчины. Особенно такого молодого и привлекательного мужчины, как Джон. Но деликатность позволила Рене лишь вскользь коснуться этой темы.

К счастью, граф понял.

- Разумеется, - поспешил согласиться он.

- Как странно, - задумчиво произнесла девушка. - Уходя из дому этим утром, я собиралась вернуться через час. А теперь такое чувство, будто я в другом мире.

Граф кивнул. В последнее время у него тоже часто возникало такое ощущение.

- Я переночую в пасторате, - сказала Рена, - и вернусь сюда рано утром, чтобы приготовить вам чай.

Молодой человек отнес наверх дрова и помог Рене разложить их.

- Я сам разожгу огонь, когда буду ложиться спать, - сказал он. - А теперь я провожу вас до дома.

Девушка рассмеялась.

- В этом крошечном поселке я уже много лет хожу в темноте.

- Тогда до полдороги.

Граф провел Рену до пруда с утками, откуда в ночном небе виднелся одинокий шпиль церкви.

- В лунном свете отлично видна дорога, - сказала девушка. - Доброй ночи.

- В таком случае я отправлюсь в местную пивную и познакомлюсь с кем-нибудь из соседей. Спокойной ночи.

Граф зашагал в противоположном направлении, а Рена обогнула пруд и пошла к церкви. Завидев пасторат, девушка остановилась как вкопанная.

В доме горели огни.

Рена перешла на бег и, приблизившись к крыльцу, увидела повозку, из которой выгружали чемоданы и заносили их в дом через парадную дверь. Девушка вошла.

- И кто же вы, позвольте спросить, такая? - В прихожей появилась женщина, обладающая, судя по тону, в высшей степени изысканными манерами, и преградила Рене путь.

- Я могла бы задать вам тот же вопрос, - сказала Рена. - Что вы делаете в моем доме?

- В вашем доме? Думаю, теперь в нашем. Мой брат, преподобный Стивен Дэйкерс - новый священник прихода, а это, насколько я понимаю, пасторат.

- Да, разумеется, пасторат, но никто не предупредил меня о вашем приезде.

Женщина фыркнула.

- А с какой стати вас должны были предупреждать?

- С такой, что… Меня зовут Рена Колуэлл. Мой отец был здесь священником до самой своей смерти в январе.

- Тогда что вы делаете здесь сейчас?

- Мне больше некуда было идти. Конечно, я знала, что должна буду выехать, когда прибудет новый священник, но думала, что меня как-то предупредят.

- На мой взгляд, у вас было вполне достаточно времени.

Их перебил крик сверху:

- Мам, посмотри какую старую одежду мы нашли!

Две девочки лет пятнадцати стояли на вершине лестницы, размахивая парой старомодных платьев. Рена поджала губы, узнав одежду своей матери.

- Они были в гардеробе нашей комнаты, - крикнула одна из них. - Смешные, правда? Тут еще много других вещей…

- Они мои, - сквозь зубы процедила Рена. - Это моя комната.

- Уже нет, - сказала женщина. - Пожалуйста, немедленно заберите свои вещи.

Рена взбежала наверх и нашла свою комнату в состоянии полнейшего разгрома. Ящики из шкафов и комодов были извлечены и перевернуты на пол. Ее мелкие личные вещи валялись повсюду. Две девочки вбежали в комнату вслед за Реной, бесцеремонно разглядывая ее.

- Теперь это наш дом. Вы не должны тут находиться.

- В таком случае я соберу свои вещи и уйду, - ответила Рена, поджав губы и изо всех сил стараясь помнить о христианском смирении. - Пожалуйста, выйдите из комнаты, пока я буду это делать.

Вместо того чтобы уйти, девочки принялись хихикать. Одна из них взяла фотографию матери Рены, которая стояла на прикроватной тумбочке.

- Какая гадкая старушенция!

Однако улыбка сползла с ее лица, когда она взглянула на Рену.

- Ах, какое нам дело?

Она швырнула фотографию на кровать, и обе выбежали из комнаты.

Едва сдерживая гнев, Рена принялась собирать вещи, поспешно кружась по комнате. Ей казалось, что если не покинуть это место как можно скорее, то можно совершить что-нибудь страшное.

Домашний скарб Рены заполнил две огромные сумки. Она забрала и мамину одежду, но для всего не хватило места; важнее было оставить себе фотографии и памятные вещи родителей.

Потом девушка мысленно вернулась к найденным монетам и подумала, что, если бы не они, ей негде было бы приклонить голову этой ночью. И как никогда почувствовала, что отец помогает ей с небес.

Рена стала спускаться по лестнице, тяжело шагая из-за увесистых сумок. Высокомерная женщина уже ждала ее внизу.

- Прошу прощения за неудобства, - вежливо сказала ей Рена. - Я больше вас не побеспокою.

Женщина окинула ее с головы до ног пристальным взглядом.

- Очень надеюсь, что вы не взяли ничего чужого.

Рена сделала глубокий вдох и постаралась взять себя в руки.

- Можете быть уверенной, что не взяла, - сказала она.

В парадную дверь вносили какой-то крупный предмет мебели.

- Я выйду через черный ход, - сказала Рена.

- Как угодно.

Из кухни доносились странные звуки. Девушка поняла, что они означают, когда вошла туда и что-то, покрытое перьями, с размаху влетело ей в лицо. Рена бросила сумки и вцепилась в него.

Это была Клара, ее курица.

- Бедняжка Клара, как я могла о тебе забыть? - виновато воскликнула Рена. - Ты пойдешь со мной.

- Отпустите курицу, - сказал белобрысый молодой человек. - Это наш ужин.

- Ни в коем случае. Клара моя, и я не позволю вам ее убить.

- В чем дело? - снова появилась высокомерная женщина.

- Она пытается забрать наш ужин, мама.

Это стало последней каплей. Рена многое снесла молча, но внезапно ее терпение лопнуло.

- Последний раз повторяю, - холодно произнесла девушка. - Клара моя, и я забираю ее с собой. - Рена обвела взглядом четырех выстроившихся перед ней новоселов. - Если вы отнимете ее у меня, - медленно и жестко отчеканила она, - это будет воровство, и я подам на вас заявление констеблю.

- А кто сказал, что она принадлежит вам? - спросил неприятный молодой человек. - Это животное является собственностью прихода, и констебль скажет вам то же самое.

- Нет, не скажет, - вспыхнула Рена, - потому что он знает эту курицу (девушке захотелось откусить себе язык за эти дурацкие слова). Его мать сама подарила ее мне. А значит, - добавила она, отбрасывая прочь папино учение, - он узнает, что это воровское логово. Подумайте, понравится ли вашему брату в первый день на новом месте такое определение вашей семьи.

В угрюмом молчании они отступили в сторону, давая Рене пройти. Все еще крепко прижимая Клару к груди, девушка вынуждена была поставить одну сумку на стол, подцепить ее на локоть и взять вторую сумку в ту же руку.

Она до ужаса ясно понимала, как, должно быть, жалко выглядит сейчас: с трудом выбирающаяся из дома, нагруженная вещами. Рене потребовался целый час, чтобы доплестись через весь поселок до Мызы.

Но это было неважно. Важно было только то, что она пресекла грубость и победила. Ей хотелось кричать от радости.

Итак, ликующая мисс Колуэлл вернулась в Мызу со всеми своими пожитками в одной руке и курицей в другой.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора