Красотой же Аврора действительно обладала. Она была самой настоящей сказочной принцессой. Волосы черные как вороново крыло, огромные сверкающие глаза, утонченной лепки лицо с изысканными чертами. Нарекая свою дочь столь романтическим именем - Аврора, Миллисент, наверное, интуитивно знала, что та будет красавицей.
А думала ли она при этом, что красавица может уколоть свои пальчики и это приведет к ее гибели?
Гибель! Придет же в голову такое! Еще нелепее думать, будто Аврора, словно принцесса в сказке, только что пробудилась от сна, и в глазах ее еще осталось отражение привидевшегося кошмара или что она как бы боится, что кошмар вот-вот начнется…
- Лидия! - окликнула ее Миллисент.
Лидия подошла к двери:
- Что, Миллисент?
- Твой отец только что пришел из сада. Спустись, поздоровайся с ним. Мы решили сегодня по столь торжественному случаю одеться к обеду. Ведь Филип придет. Аврора ушла к нему в "Уитшиф". А что ты там делаешь у себя, роднуша?
"Прихожу в себя от алкогольного кошмара", - хотела сказать Лидия, ибо теперь все вдруг стало снова нормальным. Голова у нее уже не кружится. Подвенечное платье из кремового атласа висит на спинке стула в комнате Авроры, и свадьба ее будет точно такой же, как все свадьбы, разве что жених и невеста особенно запомнятся присутствующим - больно уж контрастна их внешность, она - такая маленькая и хрупкая брюнетка, он - такой высоченный блондин.
Миллисент, конечно, захочет пригласить фотографов из модных газет. Все будет очень-очень, даже слишком традиционно.
А Лидия так никогда и не узнает, в чем заключался тайный кошмар Авроры, если действительно ее когда-нибудь преследовал кошмар.
V
Лидия ласково поздоровалась с отцом. Он был молчаливым, сдержанным человеком, узнать которого как следует было весьма трудно. У него имелись собственные строжайшие принципы, своего рода кодекс поведения, коего Аврора категорически не признавала. Но при всем том он был справедлив и добр. Совместная жизнь с Миллисент, говорливой и общительной женщиной, способствовала тому, что он стал гораздо мягче относиться к людям. Тем не менее он явно не слишком обрадовался внезапному вторжению Авроры и ее будущего мужа в их дом. Отец определенно нуждался в том, чтобы его подбодрили.
- Что ты об этом думаешь, Лидия? - спросил он. - Миллисент готова признать подобное поведение самым что ни на есть естественным. А почему, говорит она, девушке не захотеть приехать домой сыграть свадьбу? Я, например, не знаю, как к этому отнестись. Конечно, Аврора мне не родная дочь, и, откровенно говоря, я ее не понимаю. Должен признать, что она стала как будто бы поспокойнее и не такой норовистой, но ведь она более скрытный и хитрый человек, чем ее мать. Гораздо более хитрый.
Лидия молча согласилась с этим замечанием. Аврора была даже еще более скрытной и хитрой, чем думал Джефри. Но никто ничего поделать не мог, оставалось только одно - примириться с фактом, признать ситуацию нормальной. Разве что во время церемонии венчания кто-нибудь вдруг вскочит с места и заявит, что располагает информацией, препятствующей бракосочетанию. (Ведь вопрос на этот счет во время церемонии задается.)
От подобной мелодрамы Миллисент, конечно, пришла бы в восторг - такая уж у нее натура - и думать бы не стала о том, что из всего этого может проистечь.
Размышляя таким образам, Лидия уговаривала себя: нет никаких оснований для непонятного чувства горя и тревоги, наполнившего ее душу.
- Я бы на твоем месте не стала волноваться, папа, - сказала она успокаивающим тоном. - Аврора знает, что делает. Так было всегда, и вроде бы она от этого никак не пострадала. А ведь внешность у нее весьма эффектная, - согласись.
- Слишком яркая красота может быть штукой скверной, - возразил своим сугубо трезвым тоном Джефри. - Хотелось бы, чтобы она немножко больше рассказала нам о себе. Что ж, может, она до свадьбы еще это сделает. Уж если ее мать не может ее понять и заставить разговориться, никто не заставит.
Аврора возвратилась из "Уитшифа" к обеду, времени оставалось только чтобы переодеться. Минут через десять после ее прихода зазвонил телефон.
- Тебя просят, Аврора, - крикнула Миллисент, снявшая трубку.
Аврора появилась на верхней площадке лестницы.
- Меня?! - Лицо ее горело ярким румянцем. Она явно еще малость выпила в "Уитшифе". - Не может быть, чтобы звонил Филип. Он увидит меня через несколько минут. - Хихикая, она добавила: - Право же, до чего страстным женихом он становится!
Она спустилась по лестнице и заперлась в маленькой комнатушке, где стоял телефон, не желая, чтобы кто-нибудь слышал, как она отвечает на страсть Филипа.
Впрочем, ее собеседником оказался вовсе не Филип, потому что, пока она еще оставалась в комнате с телефоном, он появился собственной персоной. Лидия провела его в гостиную. Она обратила внимание на то, каким удивительно элегантным он выглядит в смокинге, а также на то, как утонченно изящны его длинные худые пальцы. На щеках его не было румянца, вызванного алкоголем или чем-либо другим. Вид у него был спокойный и сдержанный.
- Чертовски нервничаю, - довольно неубедительно сказал он. - Я пришел слишком рано или опоздал?
- Нет, почтив самый раз… Хотите выпить?.. Боюсь, что кроме вишневой наливки ничего нет. У папы пунктик насчет того, что перед едой не следует "портить себе вкус". Но я могла бы сбегать наверх и принести вам немножко джина, который держит у себя Аврора.
- А почему ее джин наверху?
Голос Филипа звучал небрежно. Вероятно, только из-за ее обостренного чутья ко всему, что происходило в его душе, Лидия подумала: он отнесся к услышанному неодобрительно. Внезапный пронзительный взгляд его синих глаз выводит из равновесия еще больше, когда чувствуешь его на себе вот так, непосредственно, а не по памяти - пронеслось у Лидии в голове.
Черт бы его побрал! Ну зачем, зачем он выглядит таким изысканным в вечернем костюме?! Вслух она ответила на его вопрос:
- Думаю, она тоже нервничает.
- Аврора?! Если и нервничает, то никак не из-за меня. Я выпью рюмочку шерри-бренди. Благодарю вас, Лидия. Какая очаровательная комната! И вы замечательно вписываетесь в нее.
- Спасибо, - рассеянно отозвалась Лидия. - Скажите, пожалуйста, это вы побывали сегодня во второй половине дня в квартире Авроры? И если да, почему вы не сказали об этом?
Филип взял рюмку наливки, протянутую Лидией, и поставил ее на стол.
- Вас не очень затруднит объяснить мне, о чем вы говорите?
- А разве Аврора не приходила к вам в "Уитшиф" расспросить как раз про это? Она сказала, что пойдет и спросит. Пожалуй, я лучше кое-что объясню. Я нашла дверь ее квартиры незапертой, и она сказала, что вы - тот человек, или, вернее, один из тех, у кого имеется ключ.
- Пожалуйста, повторите еще разок, - сказал Филип. - Дело в том, что у меня нет ключа от квартиры Авроры.
- В таком случае… Ах ты господи! Наверное, мне не следовало об этом упоминать…
- А я думаю, как раз следовало, - ответил Филип.
Именно в эту минуту в гостиную вошли Миллисент и следовавший за ней Джефри, так что неловкий момент миновал или на какое-то время отсрочился. Лидия довольно рассеянно представила родителей и Филипа друг другу.
- Какой вы высокий! - воскликнула Миллисент со своей непредсказуемой, но обезоруживающей восторженной искренностью. - Аврора говорит, вы занимались исследованиями по всему свету. Пожалуйста, расскажите мне про крокодилов. Они всегда страшно меня интересовали.
- Разрешите предложить вам рюмочку вишневой наливки, - сказал Джефри. - Эту я могу рекомендовать. Конечно, если вы любите сухое, но все же не слишком сухое вино.
- Благодарю вас, сэр, мне уже налили.
- Ах так! Отлично! Лидия о вас позаботилась. Миллисент, а где Аврора?
- Говорит по телефону. Она подумала, что звонит Филип, и бросилась со всех ног побеседовать с ним. До чего же это замечательно, когда в доме находятся два юных существа, любящих друг друга. Аврора мне сказала, что ваша семья происходит из Нортумберленда. Наверное, главное, что погнало вас в джунгли, это жуткие ветры, свирепствующие в вашем графстве. Ну а теперь все-таки расскажите мне о крокодилах. Действительно ли у них такой ужасающе зловещий вид, как у всех ящероподобных?
- Милиссент, какое восхитительное слово - "ящероподобные"! - вставила Лидия.
- Да, чудесное, - верно? Мне кажется, я впервые встретила его в каком-то детективном романе. У меня когда-то была приятельница, которая держала в стеклянном аквариуме аллигатора. Она очень к нему привязана. Конечно, он был совсем маленьким крокодильчиком. А знаете, мне кажется, Аврора еще даже не успела одеться к обеду.
- Значит, у нас будет время выпить еще по рюмочке, - спокойно заметил Джефри. - Надеюсь, Филип, вы выдержите всю эту женскую суетню, связанную со свадебной церемонией.
- А вы знаете, мне она, пожалуй, начинает нравиться, - любезно солгал Филип.
"Может, и не солгал, - подумала про себя Лидия. - Вполне возможно, он ждет не дождется той восхитительной минуты, когда Аврора, неотразимо прелестная в своем подвенечном платье и фате, с притворной скромностью станет наконец рядом с ним перед аналоем. Ведь в конце-то концов я совершенно его не знаю. Очень может быть, он необычайно сентиментален и блюдет всяческие традиции и условности".
- Вы, наверное, уже довольно давно знакомы с Авророй, - продолжал Джефри.
- Если хотите знать точно, завтра будет ровно четыре недели. - Голос Филипа звучал весело. - Понимаете, мне не хочется зря тянуть время.
У ее отца иной раз начисто отсутствовало чувство юмора, потому что он в ответ с тревогой произнес: