Роберт услышал, как справа от него открывается окно; затем на балконе появилась Ванда, одетая в персиковый атласный халат, который был ей очень к лицу. Черные волосы струились до самой талии. Роберт никогда не видел ее с распущенными волосами.
-Amore , - воскликнул Пьеро, - как вы прекрасны! Именно такой я вас и видел во сне!
-Черта с два ты видел! - взревел Роберт.
- Вам уже передали плащ?
-Да, спасибо.
- Как может ваш брат-варвар быть таким жестоким и невнимательным к вашему комфорту?!
-Я и сама иногда удивляюсь, - вздохнула Ванда.
- Ванда, немедленно зайди в номер, - потребовал Роберт.
- Почему?
- Потому что тебе не следует тут находиться.
- Но это же касается меня! Впрочем, и твоей варварской черствости тоже.
Роберт стиснул зубы.
- Прошу тебя немедленно удалиться. Женщине неприлично участвовать в подобных сценах, - не отступал он от своего.
- Но это будет несправедливо по отношению к Пьеро. Он ведь так старался!
К ужасу Роберта оказалось, что итальянец пришел не один. Из тени вышли еще три человека и заняли места на газоне. Послышалось бренчание струн, звуки флейты и аккордеона.
- О нет! - простонал Роберт.
Он с раздражением заметил, что Ванда склонилась над перилами балкона, демонстрируя, как ей нравится это представление.
Пьеро опустился на одно колено и снова запел:
- La bella mia piccina...
- Ванда! - позвал Роберт.
- Тихо, - отозвалась она. - Я слушаю!
- Ты понимаешь, что это неприлично?!
- Какое это имеет значение? -Amore del mia cuore...
- Что это он говорит?
- Он говорит, что я любовь его сердца. Ну разве это не романтично?!
- Это полная чушь и ерунда.
- Прекрати брюзжать.
- Ванда, я пытаюсь уснуть!
- Ну так иди в номер и закрой окно. Он же не для тебя поет! - Она игриво помахала рукой певцу.
Роберт мог только с возмущением наблюдать за этим и думать про себя, что у этой девушки, кажется, совсем нет уважения к приличиям.
- Cuore del mio cuore... - заливался Пьеро.
Граф, окончательно потеряв терпение, решил, что пора действовать, иначе из-за этого идиота их выселят из отеля. Он развернулся и скрылся в комнате.
Пьеро только вошел в раж. В его голосе зазвенел триумф, когда он заметил, что Роберт ретировался. Приободрившись, он успешно взял какую-то очень высокую ноту.
Но это был последний миг его славы. Пение захлебнулось на полуслове, будто певца окатили водой.
После этого окрестности вновь погрузились в ночную тишину.
Глава 6
На следующее утро Ванда предпочла завтракать в своей комнате. Не дождавшись ее в ресторане, Роберт зашел к ней узнать, в чем дело.
Он вынужден был признать, что она восхитительно смотрелась в алькове у окна. Солнце, заливающее комнату, искрилось в ее иссиня-черных волосах. А платье из мягкой тонкой шерсти нежного золотисто-коричневого цвета идеально ей шло. Какое-то мгновение он не мог вымолвить ни слова от восхищения, но, справившись с собой, ворчливо сказал:
- Могла бы известить, что будешь завтракать в номере.
-Я не видела необходимости сообщать тебе об этом, - ответила она сурово. - У меня нет желания находиться в твоей компании сегодня утром.
- Могу я узнать почему?
- Мне кажется, причина вполне очевидна, - произнесла она еще более холодным тоном. - Вчера вечером ты повел себя недостойно джентльмена.
- Так повел бы себя каждый разумный человек, которого вывели из себя тошнотворными сантиментами.
Ванда уставилась на него, будто на червяка.
- Разве это так тошнотворно - признаться мне в любви?
-Да, но не на весь же белый свет! Если бы он признался тебе наедине, это больше бы походило на так называемую любовь.
- Пьеро не нуждается в вашем одобрении его поступков, сэр, как, впрочем, и я тоже!
- Ради бога, Ванда! Прекрати разговаривать как героиня дешевой мелодрамы. Пьеро нужно только твое приданое.
Ее великолепные глаза вспыхнули.
-Да? Так вот ты какого обо мне мнения?! Значит, ни одному мужчине я не нужна, и соблазняет их только возможность заполучить мои деньги? Какое оскорбление!
-Я этого не говорил, - возразил он. - И прекрати скандалить со мной. Я уже изучил все твои трюки!
-Я не знаю, о чем ты говоришь.
- Знаешь! Ты это делаешь только из удовольствия видеть, как вокруг тебя вертятся мужчины. Я думал, ты выше этого, Ванда.
- Раньше была. Я всю свою жизнь была "выше этого". А теперь вдруг узнала, как приятно и весело не быть "выше". Мужчины всегда пользовались свободой, поэтому вам, в том числе и тебе, Роберт, не понять, как сильно я хочу быть свободной. Хочу почувствовать, что могу сама принимать решения и делать то, что мне нравится.
-А нравится тебе то, что произошло вчера вечером, да? Сумасшедший кошачий концерт под твоими окнами?
- Мне нравилось до тех пор, пока ты не вмешался, приказывая мне уйти с балкона, будто ты мой отец!
- Может, я повел себе слишком строго, но только потому, что не мог видеть, как он выставляет тебя на посмешище.
Ему не следовало так говорить. Ванда вскочила и яростно набросилась на него.
- Тогда вы еще больше будете разочарованы, сэр. Потому что отныне я намерена проводить все свое время с Пьеро. И если вы посмеете осуждать меня - тем хуже для вас!
Роберт тоже поднялся.
- Тогда позволь и мне объявить, что такие твои шалости я терпеть не стану.
-Тебя не касается то, что я делаю.
- Пока ты притворяешься моей сестрой, подобные манеры - точнее, их отсутствие, - очень даже касаются меня. Я требую, чтобы с этого момента ты не имела ничего общего с этим человеком.
- Позволь тебя заверить, что я и только я буду решать, кому быть моим другом, - вспыхнула она. - У тебя нет никакого права командовать мной.
- Ванда, мы покидаем Париж сегодня же. Предлагаю тебе немедленно начать сборы.
- И не подумаю. Я иду вниз и проведу день, осматривая достопримечательности. Возможно, Пьеро составит мне компанию.
Прежде чем он успел ответить, она надела шляпку и вылетела из номера глубоко обиженная.
Граф скрипнул зубами. Он еще не видел такой вздорной, такой взбалмошной женщины! И при этом такой прекрасной! Он вспомнил ее темные сверкающие глаза и улыбнулся. Но как только он подумал о Пьеро и о том, что она поощряет этого итальянца, улыбка исчезла.
Наверное, ему следовало остановить ее. Но разве ее можно остановить! Он уже не был уверен, что в его власти удержать ее от какого-либо поступка.
Роберт направился к выходу, размышляя, успеет ли догнать беглянку. Но только он взялся за ручку двери, как та с силой распахнулась. Ванда влетела в комнату и испуганно прижалась к нему.
- О Роберт, это ужасно! - вскричала она в отчаянии.
- Эй, успокойся! - Роберт прижал ее к себе. Он отступил в комнату и закрыл дверь. - Что случилось? Что тебя так расстроило?
Девушка тяжело дышала, глядя на него безумно испуганными глазами.
- Что-то ужасное, - простонала она. - Нечто, что разрушит все наши планы.
Роберт побледнел, хотя и начал уже привыкать к ее манере все драматизировать.
- Успокойся и постарайся рассказать мне, что такого ужасного стряслось.
-Я спускалась вниз, когда заметила его, - выпалила она. - К счастью, мне хватило времени, чтобы спрятаться. Не думаю, что он видел меня. Но если так, то это катастрофа! Я не знаю, как мы с этим справимся.
- С чем справимся? - с трудом сдерживая раздражение, попытался прояснить Роберт.
- Это будет так ужасно! Я просто не представляю, почему мы не предусмотрели подобного?
- Чего именно?
- Но что мы могли бы сделать? Я не знала, что он собирается в Париж, и если бы даже знала, то не могла...
- Ванда, прекрати нести этот бред и скажи мне, что случилось. Кого ты увидела?
Она посмотрела на Роберта как на сумасшедшего.
- Его!
- Кого? Я тебя сейчас придушу!
-Лорда Кранбона - папиного лучшего друга.
- Боже правый!
- Если он меня увидит... Нет, этого не должно случиться! Он не должен меня увидеть!
- Нет, конечно. Нам надо тотчас уехать, - решительно сказал Роберт.
- Но куда мы поедем?
- На железнодорожный вокзал. А там мы сядем на первый же отъезжающий поезд. Куда угодно. Начинай собираться, а я пойду оплачу счет. Где ты его увидела?
- У стойки регистрации. Кажется, он только что приехал.
- Надеюсь, он уже ушел оттуда.
- Он тебя знает? - заволновалась Ванда.
- Боюсь, что да. Поторопись!
Он вышел из комнаты и пошел по коридору, ведущему к лестнице. Там он остановился. Внизу он увидел лорда Кранбона. Тот все еще стоял у стойки, и, спустившись, Роберт не смог бы избежать встречи с ним. Секунду подумав, он развернулся и поспешил в свой номер.
-Джон! - позвал он камердинера. - Мне нужно, чтобы ты кое-что для меня сделал. Сходи вниз и попроси, чтобы кого-нибудь прислали ко мне в номер. Скажи, что я выезжаю и хочу избежать лишнего внимания.